Les représentants ont souligné la nécessité de lier davantage le VIH/sida et la santé et les droits en matière de reproduction. | UN | وشددت بعض الوفود على ضرورة قيام روابط أقوى بين قضية فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية. |
Le VIH/sida et la santé mondiale sont deux des éléments principaux de la politique étrangère japonaise. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة على الصعيد العالمي هما أحد العناصر الرئيسية في سياسة اليابان الخارجية. |
Source : Enquête nationale sur le VIH/sida et la santé génésique, 2003 | UN | المصدر: الاستقصاء الوطني للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية، 2003. |
Le Conseil du commerce et du développement note en particulier que des ressources supplémentaires considérables seront nécessaires pour s'attaquer aux ravages de la pandémie de VIH/sida en Afrique et il se félicite à cet égard de la création récente du Fonds mondial sida et santé. | UN | ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً. |
Cette liste de motifs englobe aussi les préférences sexuelles et l'état de santé des adolescents (et notamment leur statut à l'égard du VIH/sida et leur santé mentale). | UN | وتشمل هذه الأسباب أيضا التوجُّه الجنسي والحالة الصحية للمراهق (بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية). |
Nos buts sont les suivants : fournir, à un prix abordable et acceptable, une quantité suffisante de produits essentiels dans le domaine du VIH/sida et de la santé en matière de sexualité et de procréation; mettre en place de vastes programmes de distribution de préservatifs; permettre le diagnostic des maladies sexuellement transmissibles et assurer la fourniture des médicaments nécessaires. | UN | وتشمل الأهداف إتاحة إمدادات كافية يسهل الحصول عليها وزهيدة التكلفة ومقبولة من السلع الضرورية ذات الصلة بالفيروس/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية، وبرامج شاملة للواقيات الذكرية، وتشخيص العدوى بالأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي، وتقديم الأدوية. |
Elle a jugé encourageant l'importance attachée par les délégations aux liens entre le VIH/sida et la santé en matière de procréation ainsi que leur désir d'étendre ces liens. | UN | وبينت أن من دواعي التشجيع أن تقوم الوفود بتأكيد أهمية تهيئة الروابط بين فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز والصحة الإنجابية، إلى جانب ضرورة توسيع نطاق تلك الروابط. |
E. Renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé en matière de sexualité et de procréation | UN | هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
Fred Sai Conseiller présidentiel sur le VIH/sida et la santé procréative | UN | مستشار الرئيس لشؤون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية |
Il est manifestement nécessaire de renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative et les droits qui y sont liés. | UN | وهناك حاجة واضحة لتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Deux réunions portant sur le sida et la santé publique en Chine ont été organisées en marge de chaque manifestation et l'Association a mené des programmes répondant aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونُظمت في كل من هذه المناسبات اجتماعات جانبية ركزا على الإيدز والصحة العامة في الصين، واضطلعت المنظمة ببرامج دعماً للأهداف الإنمائية للألفية. |
Deux réunions par satellite ont été organisées à chaque conférence; elles ciblaient le sida et la santé publique en Chine et des programmes réalisés par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وجرى تنظيم اجتماعين جانبيين خلال كل واحد من تلك المؤتمرات، حيث تركز الاهتمام على الإيدز والصحة العامة في الصين، وعلى البرامج التي نفذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية. |
74. Le Comité est préoccupé par l'absence de programmes de santé pour les adolescents dans une perspective intégrée, qui permettraient à l'État partie de prendre des mesures de prévention en particulier en ce qui concerne le VIH/sida et la santé sexuelle. | UN | 74- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة البرامج الصحية المعنية بالمراهقين التي تعتمد نهجاً شاملاً يتيح للدولة الطرف اتخاذ تدابير وقائية، خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية. |
Ces motifs englobent aussi l'orientation sexuelle et l'état de santé, notamment le VIH/sida et la santé mentale. | UN | وتشمل هذه الاعتبارات أيضاً الميل الجنسي والحالة الصحية، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية. |
:: Choix et possibilités, VIH/sida et santé et droits en matière de sexualité et de procréation dans le cadre de la politique étrangère (2009) | UN | :: الخيارات والفرص: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في السياسة الخارجية، 2009 |
Le Conseil du commerce et du développement note en particulier que des ressources supplémentaires considérables seront nécessaires pour s'attaquer aux ravages de la pandémie de VIH/sida en Afrique et il se félicite à cet égard de la création récente du Fonds mondial sida et santé. | UN | ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد اضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً. |
Cette liste de motifs englobe aussi les préférences sexuelles et l'état de santé des adolescents (et notamment leur statut à l'égard du VIH/sida et leur santé mentale). | UN | وتشمل هذه الأسباب أيضاً التوجُّه الجنسي والحالة الصحية للمراهق (بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية). |
Cette liste de motifs englobe aussi les préférences sexuelles et l'état de santé des adolescents (et notamment leur statut à l'égard du VIH/sida et leur santé mentale). | UN | وتشمل هذه الأسباب أيضا التوجُّه الجنسي والحالة الصحية للمراهق (بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية). |
Sur la question du VIH/sida et de la santé en général, le Conseil national du sida a élaboré une politique d'intégration de la problématique hommes-femmes à la suite de longues consultations avec les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine, et le Gouvernement a promis son soutien à une campagne d'éducation du public par les médias sur le VIH/sida. | UN | 40- وبخصوص مسألة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والصحة بوجه عام، وضع المجلس الوطني للإيدز سياسات تنطوي على مراعاة المرأة. وذلك بعد مشاورات شاملة مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في ذلك المجال، وتعهدت الحكومة بدعمها حملة إعلامية لتثقيف الجمهور بذلك الغرض |
Des efforts tout aussi vitaux visent à informer et à orienter les jeunes et les adultes en matière de VIH/sida et de santé. | UN | وقد اضطُلع بجهود لا تقل أهمية من أجل التعليم ومد يد العون للشباب والبالغين في مجال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والصحة. |
B. Le VIH/sida et l'hygiène sexuelle et procréative | UN | باء - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
Plus de 100 établissements scolaires mettent en œuvre des programmes éducatifs axés sur la vie saine, notamment sur la prévention du VIH/sida et sur la santé reproductive. | UN | وأضافت أن أكثر من 100 مدرسة بها برامج تعليمية عن الحياة الصحية بما فيها الوقاية من مرض الإيدز والصحة الإنجابية. |
J'ai également proposé la création d'un Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé qui devrait permettre de mobiliser les 7 à 10 milliards de dollars requis pour lutter efficacement contre l'épidémie. | UN | كما اقترحت إنشاء صندوق عالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة من أجل تعبئة المبلغ الذي يقتضيه التصدي الملائم لوباء الإيدز وهو ما يتراوح من 7 إلى 10 بلايين من الدولارات. |