Nous reconnaissons également que les femmes et les filles supportent un fardeau disproportionné quant aux soins et à l'aide à assurer aux personnes touchées par le VIH/sida. | UN | كما أننا نسلم بأن النساء والفتيات يتحمل عبئا غير متناسب في رعاية ودعم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به. |
Le nombre de personnes affectées par le VIH/sida ou vivant avec le virus et le nombre de décès dus au sida ont continué de croître à l'échelle mondiale. | UN | فأعداد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين بهما، وأعداد الوفيات الناشئة عن الإيدز آخذة في التزايد على الصعيد العالمي. |
c) De prévenir la discrimination à l'égard des enfants atteints ou touchés par le VIH/sida; | UN | (ج) منع التمييز ضد الأطفال الذين تصيبهم عدوى الفيروس/الإيدز والمتأثرين به؛ |
Depuis que, il y a 25 ans, le premier cas de VIH/sida a été diagnostiqué, le Pérou prend des mesures complètes et multisectorielles, qui prennent en considération les personnes vivant avec le VIH/sida et celles touchées par la maladie. | UN | وبعد مرور 25 عاما على تشخيص أول إصابة بالمرض، تتعهد بيرو باتخاذ إجراء شامل ومتعدد القطاعات بالنيابة عن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به. |
b) De prévenir la discrimination à l'égard des enfants contaminés ou touchés par le VIH/sida; | UN | (ب) منع التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمتأثرين به؛ |
d) Prévenir la discrimination à l'égard des enfants contaminés et touchés par le VIH/sida; | UN | (د) منع التمييز ضد الأطفال المصابين بالفيروس/مرض الإيدز والمتأثرين به؛ |
b) De prévenir toute discrimination à l'égard des enfants contaminés ou touchés par le VIH/sida et leur garantir l'accès à des services sanitaires et sociaux adéquats; | UN | (ب) منع التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمتأثرين به، وضمان حصول أولئك الأطفال على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة؛ |
c) Prêter une attention particulière aux enfants qui sont touchés par le VIH/sida ou dont les parents sont morts du VIH/sida, en leur offrant une aide médicale, psychologique et matérielle adaptée et en sollicitant la participation de la collectivité; | UN | (ج) إيلاء اهتمام خاص للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمتأثرين به أو الذين أصبحوا أيتاماً جراء وفاة والدين مصابين بالإيدز، وذلك بتقديم الدعم الطبي والنفسي والمادي المناسب وبإشراك المجتمع المحلي؛ |
b) D'empêcher qu'une discrimination ne soit exercée à l'encontre des enfants séropositifs et atteints du sida, et de garantir à ces enfants l'accès à des services sanitaires et sociaux adéquats; | UN | (ب) منع التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمتأثرين به، وضمان حصول أولئك الأطفال على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة؛ |
Reconnaissant que la prévention, les soins, l'appui et les traitements fournis à ceux qui sont infectés ou touchés par le VIH/sida sont autant de composantes synergiques d'une action efficace qu'il convient d'intégrer dans une approche globale de la lutte contre l'épidémie, | UN | وإذ تسلم بأن عمليات الوقاية والرعاية والدعم والعلاج التي توفر لأولئك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين بعواقبه تعتبر عناصر يعزز بعضها البعض في أي عملية فعالة ويجب إدراجها في أي نهج شامل يعتمد لمكافحة الوباء، |
Reconnaissant que la prévention et les soins, l'appui et les traitements fournis à ceux qui sont infectés ou touchés par le VIH/sida constituent des éléments se renforçant mutuellement de toute action efficace qui doivent être intégrés dans toute approche globale de la lutte contre l'épidémie, | UN | " وإذ تسلم بأن عمليات الوقاية والرعاية والدعم والعلاج التي توفر لأولئك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين بعواقبه تعتبر عناصر تعزز بعضها البعض في عملية استجابة فعالة يجب إدراجها في نهج شامل لمكافحة الوباء، |
- D'élaborer et d'appliquer des politiques visant à associer les personnes infectées par le VIH à l'élaboration, à l'application et à l'évaluation des programmes, conformément au principe de la participation accrue des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida défendu par ONUSIDA; | UN | - وضع السياسات وتنفيذها مع المشاركة الكاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية عند تصميم جميع البرامج وتنفيذها وتقييمها، كما تدعو إلى ذلك سياسات " تعزيز مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين بهما " لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
c) D'amplifier ses efforts visant à sensibiliser au VIH/sida les adolescents, en particulier ceux qui appartiennent à des groupes vulnérables, et la population en général, en vue notamment de combattre la discrimination à l'encontre des enfants infectés et touchés par le VIH/sida; | UN | (ج) تعزيز جهودها لبث الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين ولا سيما المنتمين لمجموعات مستضعَفة، وكذلك في صفوف السكان بوجه عام، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به؛ |
:: Les effets et l'impact du sida sur les systèmes éducatifs et le plein et égal accès à l'éducation des enfants qui en sont atteints; | UN | :: الآثار المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ووقعهما فيما يتعلق بالنظم التعليمية، وبتزويد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به بسبل وافية ومتكافئة لتلقي التعليم؛ |
Les activités menées par l'OIT dans les pays comprennent notamment la définition de politiques sur le lieu de travail visant à fournir des soins et un soutien aux travailleurs touchés par le VIH/sida, le recensement des entreprises qui souhaitent proposer ou proposent déjà un traitement antirétroviral à leurs employés et la mise en œuvre de projets novateurs dans les domaines de la santé et des assurances. | UN | ومن بين النشاطات التي تقوم بها منظمة العمل الدولية على الصعيد القطري وضع سياسات تُنفَّذ في مكان العمل قوامها تقديم الرعاية والدعم للعمال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمتأثرين به؛ وفي إجراء مسح للشركات المهتمة أو التي انخرطت بالفعل في تقديم العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية لمستخدميها؛ وفي تنفيذ خطط للرعاية والتأمين الصحيين تتسم بالابتكار. |
b) À empêcher qu'une discrimination ne soit exercée à l'encontre des enfants séropositifs et atteints du sida, par exemple en assurant l'application effective de la loi philippine sur la prévention et le contrôle du sida (1998) qui interdit toute forme d'acte discriminatoire, et à garantir à ces enfants l'accès à des services sociaux et des services de santé adéquats; | UN | (ب) منع التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به، وذلك بوسائل منها مثلاً تنفيذ " القانون الفلبيني للوقاية من الإيدز ومكافحته " لعام 1998، وتحريم أي شكل من أشكال التمييز، وضمان إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a également recommandé au Sénégal d'intensifier la lutte contre le VIH/sida, de prévenir la discrimination à l'égard des enfants contaminés ou affectés par le VIH/sida, et d'améliorer la protection et le soutien apportés aux orphelins du sida. | UN | وأوصت اللجنة السنغال أيضاً بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز والمتأثرين به، وتعزيز ما يقدم من حماية ودعم ليتامى مرض الإيدز(79). |
Un monde où les droits humains et la dignité des personnes vivant avec le VIH/sida et des autres personnes touchées par l'épidémie sont respectés et réalisés; et où les lois et politiques favorisent les efforts de prévention du VIH ainsi que les soins, les traitements et le soutien à prodiguer aux personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | تتمثل رؤية الشبكة القانونية في إيجاد عالم تُحترم فيه حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين بهذا المرض والوفاء بها، وحيث تيّسر القوانين والسياسات جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن الرعاية والعلاج، وتقديم الدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En ce qui concerne les activités menées en coopération avec les organisations confessionnelles, le FNUAP collabore à une initiative conjointe avec ONU/sida pour mobiliser ces dernières en faveur du renforcement des capacités nationales de déstigmatisation et de prévention, ainsi que pour fournir des traitements et des soins aux personnes vivant avec le VIH/sida ou subissant les effets de ces maladies. | UN | وفيما يتصل بالأعمال التي تنطوي على منظمات دينية، يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بشأن طرح مبادرة مشتركة لتعبئة مجتمع المنظمات الدينية لتضطلع ببناء قدرات وطنية من أجل إزالة الوصمة عن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين به، والوقاية منه، وعلاجه وتقديم الرعاية لهم. |
8.3 Il convient que les États prêtent une attention particulière aux problèmes d'accès spécifiques des femmes et des groupes vulnérables, marginalisés et traditionnellement défavorisés, y compris de toutes les personnes souffrant du VIH/sida. Il convient que les États prennent de mesures pour protéger toutes les personnes souffrant du VIH/sida, afin qu'elles ne perdent pas leur accès aux ressources et aux moyens de production. | UN | 8-3 وينبغي على الدول إيلاء عناية خاصة للمشاكل المحددة التي تعترض النساء والمجموعات الأشد عرضة للمشاكل والمهمّشة والأقل حظوة عادة، بما فيهم المرضى بفيروس المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز) والمتأثرين بوباء الإيدز, كما يتعين على الدول اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية هؤلاء من فقدان فرصهم في الوصول إلى الموارد والأصول. |