"الإيراد" - Translation from Arabic to French

    • recettes
        
    • revenu
        
    • revenus
        
    • rente
        
    • recette
        
    • source
        
    • bénéfices
        
    • des produits
        
    • produits sont
        
    Les recettes totales en 1999 ont en fait atteint 101 % des objectifs fixés, qui étaient de 51,1 millions de dollars. UN وبلغ الإيراد الفعلي لعام 1999 ما يمثل 101 في المائة من الهدف المحدد، والبالغ 51.1 مليون دولار.
    Les recettes sont enregistrées lorsque l'acheteur prend possession du titre, à condition : UN يتم إثبات الإيراد عندما يأخذ المشتري حق الملكية، شرط استيفاء ما يلي:
    Les recettes ordinaires présentent un intérêt à la fois pour les investissements en biens d'équipement et pour les subventions qui ne sont pas prises en compte dans le système de tarification général. UN ويتعلق الإيراد العام بكل من استثمارات رؤوس الأموال والإعانات غير المدرجة في نظام التعريفات.
    Le revenu de ces placements est porté au crédit du Fonds d'affectation spéciale de la Convention correspondant. UN ويقيد الإيراد الناجم عن ذلك في حساب الصندوق الاستئماني للاتفاقية ذي الصلة.
    Comme l'a fait observer le Comité d'actuaires, le revenu des placements a une incidence considérable sur l'évaluation actuarielle de la Caisse. UN وقد لاحظت لجنة الاكتواريين، أن مستوى الإيراد من الاستثمارات له تأثير كبير على التقييم الاكتواري للصندوق.
    Les revenus de ces placements et les frais associés à leur gestion sont répartis entre les différents fonds participants. UN ويوزع الإيراد المكتسب من استثمارات المجمع النقدي والتكاليف المرتبطة بعملياته على الصناديق المشاركة.
    Le Tribunal doit préparer un budget des services d'appui pour l'utilisation de ces recettes. UN والمحكمة مسؤولة عن إعداد ميزانية الدعم لاستخدام هذا الإيراد.
    Par recettes brutes des banques et autres institutions financières, on entend les intérêts, droits et commissions perçus. UN ويتكون الإيراد الإجمالي للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى من إيراد الفائدة والرسوم والعمولة.
    Les recettes devraient augmenter à un rythme modeste pour atteindre les 1,2 milliard de dollars d'ici à 2005. UN ومن المتوقع أن يزيد الإيراد زيادة متواضعة ليصل إلى 1.2 بليون دولار بحلول عام 2005.
    Elle affirme donc que la perte de ses commissions de courtage était une perte de bénéfice et non une perte de recettes. UN وعليه، تقول " جينكون " إن خسارتها لأتعاب الوكيل هي خسارة في الكسب الفائت، لا خسارة في الإيراد.
    Les exemples sont centrés sur des aspects particuliers d'une transaction et ne constituent pas une analyse globale de tous les facteurs qui pourraient influer sur l'enregistrement des recettes. UN تركز الأمثلة على جوانب معينة من معاملة تجارية، ولا تشكل مناقشات مستفيضة حول كل العوامل التي قد تؤثر في إثبات الإيراد.
    Le PSMT recommande de maintenir l'objectif de financement de 1,5 milliard de dollars d'ici à 2005 pour les recettes totales. UN ويوصى بالإبقاء على نفس هدف التمويل البالغ 1.5 بليون دولار لمجموع الإيراد لعام 2005 في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Les recettes locatives du Chrysler Building augmentent à mesure que les effectifs du siège de l'UNOPS sont comprimés; UN ويزداد الإيراد من تأجير بناية كرايسلر مع تقليص حجم مقر المكتب؛
    Or, le calcul du revenu et du patrimoine imposables additionne les revenus et les patrimoines des époux et ne tient pas compte de l'origine des revenus. UN ولما كان حساب الإيراد أو الثروة الإضافية للإيرادات وثروات الزوجين لا تأخذ في اعتبارها مصدر الثروات.
    Les femmes et les filles sont victimes de violences physiques, sexuelles et psychologiques et ce, quels que soient le revenu, la classe sociale et la culture. UN إن المرأة والفتاة ضحايا العنف البدني، الجنسي والنفسي أيا ما كان الإيراد والطبقة الاجتماعية والثقافة.
    L'information quantitative sur l'emploi des expatriés dans les filiales étrangères serait un indicateur de la dimension revenu du mode 4. UN وتصبح المعلومات الكمية عن العمالة الأجنبية في الشركات التابعة الأجنبية مؤشرا لبُعد الإيراد في الطريقة 4.
    Les impôts sur le revenu sont généralement assis sur l'ensemble des revenus de la société, quelles qu'en soient les sources et pas simplement sur les profits engendrés par la production. UN وفي العادة تقدر الضريبة على الإيراد على مجموع إيرادات الشركات من كل المصادر وليس مجرد الأرباح التي يدرها الإنتاج.
    Le Comité a donc procédé à l'ajustement nécessaire pour tenir compte de ces revenus de source publique. UN وأجرى الفريق تسوية على المبلغ المطالب به على النحو الذي يعكس الإيراد المتأتي من داخل الحكومة.
    Le droit à la rente de veuve ou de veuf s'éteint par le remariage ou en cas de décès du bénéficiaire; le droit à la rente de veuf s'éteint lorsque le plus jeune enfant a 18 ans révolus. UN والحق في الإيراد الخاص بالأرمل أو الأرملة سوف ينتهي في حالة الزواج من جديد أو في حالة وفاة المستفيد؛ والحق في إيراد الأرمل سوف يتوقف عندما يكمل أصغر طفل الثامنة عشرة من عمره.
    Par contre, est considéré comme recette le montant des commissions. UN وبدلاً من ذلك، فإن الإيراد هو مقدار العمولة.
    L'amélioration des méthodes de travail et de gestion a permis d'augmenter les bénéfices nets par tonne. UN وأسفرت التحسينات المدخلة على طرائق العمل ونظم الإدارة إلى ارتفاع الإيراد الصافي مقابل تكلفة كل طن.
    Il a été reporté et affecté aux plafonds autorisés pour 2013, c'est pourquoi le total des charges de l'année dépasse le total des produits de 2013. UN ورُحِّل هذا الرصيد وأتيح للحد الأقصى لعام 2013، وهو السبب في تجاوز المصروفات في هذا العام الإيراد السنوي. الجدول 11
    Les produits sont constatés nets des remboursements aux donateurs des fonds inutilisés et des provisions pour dépréciation de créances. UN ويُعرض الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة والمبلغ المقابل لاضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more