"الإيرانيون" - Translation from Arabic to French

    • iraniens
        
    • l'Iran
        
    • iranien
        
    • iraniennes
        
    • ont été interceptés
        
    Quelqu'un voulait qu'on croit que les iraniens étaient responsables ? Open Subtitles احدهم أراد ان يبدو وكان الإيرانيون هم المسؤولون
    On a coutume de dire que les Afghans occupent le plus souvent des emplois dont les iraniens ne veulent pas. UN ويقال إن الأفغانيين يعملون تقليدياً في أعمال لا يفضّل الإيرانيون القيام بها.
    :: Iranian Thinkers and the Possibility of Dialogue with the West (Les penseurs iraniens et la possibilité d'un dialogue avec l'Occident); UN :: المفكرون الإيرانيون وإمكانية الحوار مع الغرب
    Le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et tous les membres responsables de la communauté internationale doivent agir avec détermination face au danger que représentent le Hezbollah et ses commanditaires iraniens. UN ويجب أن يقوم مجلس الأمن والأمين العام وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلين بالمسؤولية بعمل حاسم في الرد على الخطر الذي يشكله حزب الله وأعرافه الإيرانيون.
    Les ressortissants iraniens qui se rendent au Luxembourg ont besoin d'un visa pour entrer sur le territoire de l'Union européenne. UN يحتاج الرعايا الإيرانيون الذين يسافرون إلى لكسمبرغ إلى تأشيرة لدخول أراضي الاتحاد الأوروبي.
    Ce type de comportement est rejeté par les iraniens. UN لذا يرفض الإيرانيون هذا النوع من السلوك.
    Si les iraniens m'ont visée, c'était sur son ordre. Open Subtitles إن كان الإيرانيون يستهدفوني، فهو من أمر بذلك
    Peut-être les iraniens qui ont enfin compris comment ça marchait. Open Subtitles ربما الإيرانيون أخيرًا وصلوا لهذا المستوى
    Supposément, les iraniens avaient une nouvelle idée... recruter en Amérique. Open Subtitles يفترض أن، الإيرانيون كان لديهم فكرة جديدة.. التجنيد بداخل أمريكا
    Est-on sûrs qu'ils sont iraniens et non irakiens ? Open Subtitles هل نحن متأكدون أنّهم الإيرانيون وليسوا العراقيين؟
    Les iraniens ont probablement tracé les fichiers, trouvé Hassan, l'ont tué, et maintenant il vous cherche. Open Subtitles الإيرانيون على الأرجح قاموا بتعقب الملفات عثروا على حسان وقتلوه و الآن يسعون خلفك
    Les iraniens ont découvert qu'Amir vendait des informations, donc ils vous ont embauché pour tuer tout le monde? Open Subtitles الإيرانيون اكتشفوا أن أمير كان يبع أسرارهم لذا فقد استأجروكِ لقتل الجميع؟
    Et naturellement, tous les iraniens se connaissent l'un et l'autre comme des frères. Open Subtitles وطبيعياً، كُلّ الإيرانيون يَعْرفونَ بعضهم البعض مثل الإخوةِ.
    En d'autre termes, d'une façon ou d'une autre les iraniens ont copié notre conception. Open Subtitles بمعنى آخر بطريقة ما .. الإيرانيون أوقعوا تصميمنا
    Les iraniens en paieront 100. Open Subtitles الإيرانيون مستعدون لدفع 100 مليون من أجله
    Même si les iraniens essaient de l'utiliser, ils cibleront leurs propres systèmes de défense. Open Subtitles إذا حاول الإيرانيون إستعماله فسيستهدفون نظام دفاعهم الخاص إنها ميزة إستراتيجية جيدة
    106. Les travailleurs iraniens font face à toute une série de problèmes, à supposer qu'ils aient un emploi. UN 106- يواجه العمال الإيرانيون طائفة من المشكلات، إذا افترضنا أنهم يعملون.
    Ces iraniens sont de ce fait accusés d'espionnage au profit d'un pays ennemi et condamnés à de très lourdes peines d'emprisonnement dans des conditions rigoureuses et, dans certains cas, à la peine de mort. UN فعندئذٍ يُتهم هؤلاء الإيرانيون بالتجسس لصالح بلد عدو ويُحكم عليهم بالسجن المشدد لمدد بالغة الطول وبالإعدام في بعض الحالات.
    Les Kurdes sont les premiers iraniens. UN والأكراد هم الإيرانيون الأصليون.
    Concernant cette question, après huit années de guerre imposée, au cours de laquelle des iraniens dans des villes sans défense, y compris dans la capitale, ont été victimes de tirs incessants de missiles, l'Iran s'est vu contraint, pour sa légitime défense, de mettre au point sa propre technologie missilière. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، فإن إيران كونها مرت بتجربة مريرة لمدة ثماني سنوات في حرب فرضت علينا، تعرض خلالها الإيرانيون العزًل في المدن، بل حتى في العاصمة، لوابل من الهجمات المستمرة بالقذائف، اضطرت من أجل الدفاع عن نفسها إلى تطوير تكنولوجيا القذائف.
    Les responsables de l'État iranien se sont engagés à aider à assurer la protection des lieux saints à Karbala et Najaf. UN وتعهد المسؤولون الإيرانيون بدعم حماية الأماكن الدينية المقدسة في كربلاء والنجف.
    Les autorités iraniennes ne sont pas en mesure d'identifier et de surveiller chaque personne, même si elles ont connaissance d'activités politiques de ressortissants iraniens en exil. UN وليس بوسع السلطات الإيرانية التعرّف على كل شخص ومراقبته، حتى لو كانت على علم بالأنشطة السياسية التي يضطلع بها الرعايا الإيرانيون في المنفى.
    14. Le 6 février 1997, à 4 heures, trois bateaux non immatriculés, avec chacun trois personnes à bord, qui s'approchaient du poste de garde iranien situé au sud de Hoor al-Hovaiza, ont été interceptés par des gardes frontière iraniens. UN ١٤ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٤٠، اقتربت ثلاثة زوارق غير مزودة بعلامات مميزة يقل كل منها ثلاثة أشخاص من المخفر اﻹيراني الواقع جنوب هور الحويزة، فاعترض حرس الحدود اﻹيرانيون طريقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more