Il serait donc souhaitable d'inclure un éclaircissement sur ce point dans le texte explicatif. | UN | وأضاف أنه قد يكون من الأصوب إدراج إيضاح لتلك النقطة في النص الإيضاحي. |
À son avis, il serait souhaitable de dissiper toute confusion dans le texte explicatif. | UN | واقترح إمكانية إزالة أي لبس من خلال النص الإيضاحي. |
Le texte explicatif devrait indiquer les raisons de présenter deux options et bien préciser que l'une ou l'autre doit être adoptée. | UN | وسيبين النص الإيضاحي أسباب تقديم خيارين ويوضح ضرورة اعتماد أحدهما. |
Cela étant, la plupart des projets n'ont atteint que le stade de la preuve de concept ou de la démonstration. | UN | غير أنَّ جلّ المشاريع لم تتجاوز مرحلة إثبات الفكرة أو العرض الإيضاحي. |
Sandea De Wet, Première Conseillère en droit des États, a fait l'exposé. | UN | وقدمت العرض الإيضاحي سانديا دي وت، رئيسة المستشارين القانونيين الحكوميين. |
Épreuve poussée d'immersion dans l'eau : l'échantillon doit être immergé sous une hauteur d'eau de 200 m au minimum pendant au moins 1 heure. | UN | اختبار الغمر المائي المعزز: يغمر النموذج اﻹيضاحي تحت ضغط ماء لا يقل عن ٠٠٢م لمدة ساعة على اﻷقل. |
La présentation de l'ISA était axée sur le rôle de l'apprentissage en ligne dans le renforcement des capacités à travers le monde pour l'utilisation des applications spatiales aux fins de la réduction des risques de catastrophe. | UN | وقد ركَّز العرض الإيضاحي الذي قدَّمته وكالة الفضاء الإيرانية على دور التعلم الإلكتروني في تدعيم القدرات في مختلف أنحاء العالم على استخدام التطبيقات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث. |
La hauteur de chute doit être mesurée entre la surface inférieure de la plaque et le point le plus élevé de l'échantillon. | UN | ويقاس ارتفاع اﻹسقاط من الجانب السفلي للوح إلى أعلى نقطة في النموذج اﻹيضاحي. |
Il convient de noter que dans le rapport explicatif du projet de loi amendant la Constitution, une référence nette est faite aux conventions internationales dans le domaine des droits de l'homme considérés comme principes directeurs dans l'interprétation de la Constitution. | UN | وجدير الملاحظة في التقرير الإيضاحي لمشروع القانون المعدل للدستور، أن هناك إشارة واضحة إلى الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق الإنسان بوصفها مبادئ إرشادية حول كيفية تفسير الدستور. |
30. Le rapport explicatif de la Convention sur la cybercriminalité éclaircit certains points de cette définition: | UN | 30- ويبين التقرير الإيضاحي المتعلق باتفاقية الجريمة الحاسوبية مكونات هذا التعريف: |
Le Rapport explicatif de l'instrument dispose que la règle établie, à savoir que quiconque ne peut être forcé à subir une intervention sans son consentement, fait ressortir clairement l'autonomie du patient dans sa relation avec les professionnels de la santé. | UN | وينص التقرير الإيضاحي لهذا الصك على أن القاعدة التي تقضي بعدم جواز إجبار أي شخص على إجراء عملية له دون موافقته توضح الاستقلال الذاتي للمرضى في علاقتهم بالمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Il se déclare également d'accord pour que l'article soit placé dans le paragraphe 2 de l'article 9 et qu'il soit fait état dans le texte explicatif des commentaires de l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage. | UN | ووافق أيضاً على ضرورة وضع تلك المادة داخل الفقرة 2 من المادة 9 وعلى ضرورة أن تنعكس تعليقات المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في النص الإيضاحي. |
Le Président met en garde contre le risque d'accorder une trop grande importance au texte explicatif. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه من الخطر زيادة الاعتماد كثيراً على النص الإيضاحي. |
Nonobstant ces observations, il se félicite du caractère progressiste de l'autre proposition, qui mérite sans aucun doute de figurer dans une note de bas de page ou dans le texte explicatif. | UN | وبصرف النظر عن تلك التعليقات، فإنه يرحِّب بالطابع التقدمي للاقتراح البديل، الذي يستحق دون شك أن ينعكس إما في حاشية أو في النص الإيضاحي. |
Nano satellite universitaire de l'Institut indien de technologie, Kanpur, pour une démonstration technologique et la télédétection | UN | ساتل نانوي جامعي تابع للمعهد الهندي للتكنولوجيا، كانبور، لأغراض العرض الإيضاحي للتكنولوجيا والاستشعار عن بعد |
Nano satellite universitaire de l'université Sri-Ramaswamy Memorial, Chennai (Inde) pour une démonstration technologique et l'observation de la Terre | UN | ساتل نانوي جامعي تابع لجامعة سري راماسوامي التذكارية، شيناي، الهند، لأغراض العرض الإيضاحي للتكنولوجيا والاستشعار عن بعد |
La présentation était complétée par une démonstration de l'évolution temporelle de l'indice de stress annuel de l'agriculture entre 1984 et 2011. | UN | واستُكمل العرض الإيضاحي بشرح للتطور الزمني لدليل الإجهاد الزراعي العالمي على مدار الأعوام منذ 1984 إلى 2011. |
39. Le premier exposé de la séance a passé en revue les questions réglementaires et juridiques liées aux petits satellites. | UN | 39- وقدَّم العرض الإيضاحي الأول في الجلسة لمحةً عامة عن المسائل القانونية والتنظيمية المتصلة بالسواتل الصغيرة. |
42. Le dernier exposé de la séance a examiné les incidences des missions de petits satellites sur le développement de technologies dans les pays en développement. | UN | 42- وناقش العرض الإيضاحي الأخير تأثير بعثات السواتل الصغيرة من حيث تطوير التكنولوجيا في بلدان العالم الثالث. |
La cible sur laquelle repose l'échantillon doit être telle que définie au paragraphe 6.4.14. | UN | ويراعى أن تكون الدريئة التي يرتكز عليها النموذج اﻹيضاحي مطابقة للوصف المذكور في الفقرة ٦-٤-٤١. |
6.4.15.3 Épreuve d'aspersion d'eau : l'échantillon doit être soumis à une épreuve d'aspersion d'eau qui simule l'exposition à un débit de précipitation d'environ 5 cm par heure pendant au moins une heure. | UN | ٦-٤-٥١-٣ اختبار رش الماء: يتم إخضاع النموذج اﻹيضاحي لاختبار رش بالماء يحاكي التعرض لسقوط المطر بمعدل ٥ سم في الساعة تقريباً لمدة ساعة على اﻷقل. |
31. La présentation de l'Institut de technologie de Manipal (Inde) sur la fiabilité structurelle des nanosatellites a cherché à savoir dans quelle mesure les normes établies pour les projets concernant les grands satellites pourraient s'appliquer aux missions de petits satellites. | UN | 31- ونظر العرض الإيضاحي لمعهد مانيبال للتكنولوجيا في الهند بشأن الموثوقية الهيكلية للسواتل النانوية في مدى إمكانية تطبيق المعايير المحددة لمشاريع السواتل الأكبر على بعثات السواتل الصغيرة. |
6.4.15.4 Épreuve de chute libre : l'échantillon doit tomber sur la cible de manière à subir le dommage maximal sur les éléments de sûreté à éprouver : | UN | ٦-٤-٥١-٤ اختبار اﻹسقاط الطليق: يتم إسقاط النموذج اﻹيضاحي على الهدف بحيث يصاب بأقصى تلف فيما يتعلق بمقومات اﻷمان المزمع اختبارها. |
6.4.15.6 Épreuve de pénétration : l'échantillon est placé sur une surface rigide, plane et horizontale dont le déplacement doit rester négligeable lors de l'exécution de l'épreuve : | UN | ٦-٤-٥١-٦ اختبار الاختراق: يوضع النموذج اﻹيضاحي على سطح أفقي صلب ومستو لا يتحرك بدرجة كبيرة أثناء إجراء الاختبار. |