D'autres généraux mercenaires ont déclaré au Groupe qu'ils avaient repris des activités minières artisanales à petite échelle, souvent avec des combattants ivoiriens qui avaient combattu sous leur commandement en Côte d'Ivoire. | UN | وأبلغ جنرالات مرتزقة آخرون الفريق أنهم استأنفوا التعدين الحرفي للذهب على نطاق صغير، وذلك بالتعاون، في كثير من الأحيان، مع المقاتلين الإيفواريين الذين حاربوا تحت قيادتهم في كوت ديفوار. |
Il a aussi rencontré plusieurs ivoiriens qui n'avaient pas été arrêtés à Zwedru et Monrovia. | UN | والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا. |
De nombreux ivoiriens qui s'étaient réfugiés dans des pays voisins à la fin de 2002 et au début de 2003 sont rentrés spontanément en Côte d'Ivoire. | UN | وعاد تلقائيا إلى كوت ديفوار كثير من اللاجئين الإيفواريين الذين كانوا قد التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة في أواخر عام 2002 وبداية عام 2003. |
Selon lui, son numéro de téléphone était communiqué aux ivoiriens qui demandaient le statut de réfugié au Libéria, qui prenaient contact avec lui. | UN | وادعى أن الإيفواريين الذين يسعون للحصول على مركز لاجئ في ليبريا قد أُعطوا رقمَ هاتفه فاتصلوا به. |
La délégation de l'UIP et les législateurs ivoiriens qui l'ont accompagnée tout au long de sa mission sont arrivés aux conclusions et recommandations suivantes : | UN | ولقد صيغ ما يلي من استنتاجات وتوصيات بالاشتراك مع المشرِّعين الإيفواريين الذين رافقوا وفد الاتحاد البرلماني الدولي طوال المدة التي استغرقتها بعثته: |
Les dépositions des témoins de l'accusation différaient sur le point de savoir si la possession de ces objets pouvait être attribuée à Vleyee et à ses coaccusés libériens, ou s'ils avaient été trouvés en possession des ivoiriens qui avaient franchi la frontière avec eux. | UN | واختلفت شهادات شهود الإثبات بشأن ما إذا كانت يمكن أن تُعزى هذه المواد إلى فلايي والمتهمين الليبريين معه، أو إذا عُثر عليها في حوزة الإيفواريين الذين عبروا الحدود مع فلايي. |
Des généraux mercenaires libériens ont indiqué au Groupe d'experts que les ivoiriens qui avaient combattu dans leurs rangs étaient aussi entrés au Libéria au début de 2011. | UN | 56 - أبلغ الجنرالات الليبريون المرتزقة الفريق أن الإيفواريين الذين كانوا يقاتلون تحت قيادتهم عبروا أيضا إلى داخل ليبريا في أوائل عام 2011. |
Sur environ 300 000 ivoiriens qui ont fui le pays pendant les violences postélectorales, quelque 65 000 sont encore en quête d'asile, dont 43 613 se trouvent au Libéria, environ 8 500 au Ghana, 6 500 en Guinée et 2 500 au Togo. | UN | ومن بين نحو 000 300 من الإيفواريين الذين فرّوا من البلد أثناء أعمال العنف التي أعقبت فترة الانتخابات، ظل حوالي 000 65 شخصا في صفوف طالبي اللجوء. ومن هذا المجموع، 613 43 كانوا في ليبريا وزهاء 500 8 كانوا في غانا و 500 6 في غينيا و 500 2 في توغو. |
D'ailleurs, plus de la moitié des ivoiriens qui ont traversé la frontière au village de Tasla restent libres, et le Groupe d'experts n'a eu connaissance d'aucune tentative pour les appréhender, ni d'aucune enquête visant à juger ces Ivoiriens actuellement en prison. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال أكثر من نصف الإيفواريين الذين عبروا الحدود في قرية تسلا طلقاء، ولا يعلم الفريق إذا كانت هناك محاولات أخرى تبذل لإلقاء القبض عليهم، أو القيام بأية تحقيقات لإدانة الإيفواريين الموجودين حاليا في السجن. |
19. Les attaquants sont un réseau de mercenaires libériens et de miliciens ivoiriens qui opèrent en « gangs » affiliés et organisés sur une base ethnique, qui ont accès – parfois en se concurrençant – à divers soutiens financiers dans les pays voisins. | UN | 19 - ويؤلّف المهاجمون شبكة من المرتزقة الليبريين وأعضاء الميليشيات الإيفواريين الذين يعملون في شكل ”عصابات“ لها انتماءات وتحيزات عرقية ولها صلات بداعمين ماليين مختلفين في بلدان مجاورة، وتتنافس فيما بينها على دعمهم المالي أحياناً. |
Les Ivoiriens, qui avaient été recrutés principalement dans des camps de réfugiés au Libéria, étaient dirigés par deux commandants jouant le rôle de conseillers militaires, selon Barway et Cole, mais en tant que groupe, ils étaient placés sous le commandement des mercenaires libériens. | UN | ثم إن الإيفواريين الذين جُندوا أساسا في مخيمات اللاجئين داخل ليبريا، كان يقودهم قائدان يعملان بوصفهما مستشارين عسكريــين، وفقـــا لبارواي وكـــول، ولكن الإيفواريـــين، كمجموعة، كانوا تحت قيادة المرتزقة الليبريين. |
15. Demande à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; | UN | 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
Depuis le premier trimestre de 2012, les camps miniers se sont considérablement élargis, au point que celui de Bentley Gold, situé près du camp de réfugiés de PTP dans le comté de Grand Gedeh, compte une population d’environ 8 500 personnes, dont la plupart sont des ivoiriens qui ont quitté les camps de réfugiés en quête de travail. | UN | ومنذ الربع الأول من عام 2012، اتسع نطاق مخيمات التعدين اتساعاً كبيراً، حيث يبلغ الآن عدد سكان مخيم الذهب في بنتلي الواقع بالقرب من مخيم لاجئي شركة إنتاج الأخشاب الأصيلة PTP في مقاطعة غراند غيديه حوالي 500 8 نسمة، من بينهم العديد من الإيفواريين الذين غادروا مخيمات اللاجئين بحثاً عن عمل. |
15. Demande à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; | UN | 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
16. Demande à la communauté des donateurs de continuer d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; | UN | 16 - يدعو الدوائر المانحة إلى مواصلة دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
16. Demande à la communauté des donateurs de continuer d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; | UN | 16 - يدعو الدوائر المانحة إلى مواصلة دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
15. Demande à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria ; | UN | 15 - يهيب بالجهات المانحة دعم حكومة ليبريا ووكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛ |
253. Les enquêtes qui ont été menées par de précédents groupes d’experts ont permis d’établir que des négociants ivoiriens qui opéraient habituellement à l’extérieur de la Côte d’Ivoire, mais non au Libéria, avant que celui-ci n’adhère au Système de certification du Processus de Kimberley en 2007, exercent à présent leurs activités sur le territoire libérien. | UN | 253 - أكدت التحقيقات التي أجرتها أفرقة خبراء سابقة أن التجار الإيفواريين الذين اعتادوا على العمل خارج كوت ديفوار، ولكن ليس داخل ليبريا، قبل أن تنضم ليبريا إلى عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في عام 2007، يعملون الآن داخل ليبريا. |
Le HCR recherche une solution durable pour les réfugiés libériens et autres qui se trouvent dans une situation précaire en Côte d'Ivoire, et cherche à organiser le retour permanent dans de bonnes conditions de sécurité des réfugiés ivoiriens qui ont fui leur pays durant la crise, tandis que le PAM et la FAO suivent de très près le degré de sécurité alimentaire en Côte d'Ivoire, afin d'éviter une crise alimentaire majeure. | UN | 69 - وتشارك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جهود رامية إلى إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين الليبريين وغيرهم من اللاجئين المعرضين للمخاطر في كوت ديفوار، فضلا عن المشاركة في التخطيط للعودة الآمنة والدائمة للاجئين الإيفواريين الذين لاذوا بالفرار أثناء الأزمة، بينما يقوم برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بإجراء رصد دقيق لحالة الأمن الغذائي بالبلد، بغية منع وقوع أزمة شديدة في الأغذية. |