"الإيكولوجية للألفية" - Translation from Arabic to French

    • écosystèmes pour le Millénaire
        
    • écosystèmes pour le nouveau millénaire
        
    Le PNUE coordonne et soutient aussi le travail, toujours en cours, de l'évaluation sous-régionale arabe des écosystèmes pour le Millénaire, qui sera publiée en 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام اليونيب بتنسيق ودعم العمل المستمر بشأن التقييم العربي شبه العالمي للنظم الإيكولوجية للألفية المقرر نشره في عام 2007.
    L'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire avait permis de ranger les services rendus par les écosystèmes dans quatre catégories : services d'appui, services d'approvisionnement, services de régulation et services culturels. UN ويصنف تقييم النظم الإيكولوجية للألفية خدمات النظم الإيكولوجية تلك في الفئات الأربع التالية: خدمات الدعم، وخدمات الإمداد، وخدمات التنظيم، والخدمات الثقافية.
    111. Le projet s'appuie sur des recommandations provenant de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et de rapports importants publiés récemment sur ces sujets. UN 111 - ويعتمد المشروع على التوصيات المستمدة من تقييم النظم الإيكولوجية للألفية والتقارير الرئيسية التي صدرت في الآونة الأخيرة عن هذه الجوانب.
    Le Secrétaire général des Nations Unies a lancé l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire en 2001; elle s'est achevée en 2005. UN 100- استهل الأمين العام للأمم المتحدة تقييم النظم الإيكولوجية للألفية في عام 2001 والذي استكمل في عام 2005.
    Coordonner et préparer le rapport sur l'évaluation des écosystèmes pour le nouveau millénaire dans la région arabe. UN :: تنسيق وإعداد تقرير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية للمنطقة العربية.
    1. L'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire UN 1- تقييم النظم الإيكولوجية للألفية
    L'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire est le programme international de travail conçu pour satisfaire aux besoins des décideurs et du public en matière d'information scientifique, eu égard aux conséquences, pour le bien être humain, du changement des écosystèmes, et aux choix possibles pour répondre à ces changements. UN وتقييم النظم الإيكولوجية للألفية هو برنامج العمل الدولي المصمم لتلبية احتياجات صناع السياسات والجمهور إلى معلومات علمية بخصوص عواقب التغيير في النظم الإيكولوجية على رفاه البشر والخيارات المتعلقة بالاستجابة لتلك التغييرات.
    En 2007 s'est achevé un élément sous-mondial de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire baptisé Évaluation de l'écosystème marin des Caraïbes (CARSEA) qui avait pour but d'évaluer les principaux écoservices qui contribuent au bien-être des sociétés humaines. UN وأكمل عام 2007 جانب دون عالمي من تقييم النظم الإيكولوجية للألفية عام 2007 يدعى " تقييم البحر الكاريبي " ، قَيَّم ما يقدمه النظام الإيكولوجي من خدمات رئيسية تساهم في تحقيق رفاه الإنسان.
    Passant à l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire, achevée en juin 2005 à l'issue d'un processus qui avait duré quatre ans, elle a noté qu'à la cérémonie organisée au début de la session en cours, cette évaluation s'était vu attribuer le Prix Zayed dans la catégorie II récompensant une réalisation scientifique ou technologique dans le domaine de l'environnement. UN 6 - وبالانتقال إلى تقييم النظم الإيكولوجية للألفية الذي اختتم في حزيران/يونيه 2005 فى نهاية عملية مدتها أربع سنوات، أشارت إلى أنه أثناء الاحتفال الذي جرى في بداية هذه الدورة، مُنح التقييم جائزة زايد في الفئة الثانية وذلك لما حققه من إنجاز علمي أو تكنولوجي في مجال العمل البيئي.
    La démarche écosystémique pour la gestion des ressources marines a été approuvée par les organismes internationaux et initiatives tels que la Convention sur la diversité biologique et l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, en tant qu'outil conceptuel précieux pour l'analyse des liens entre les populations et leur environnement, et l'action sur ces liens. UN 103- صادق على نهج النظم الإيكولوجية لإدارة الموارد البحرية هيئات ومبادرات دولية من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقييم النظم الإيكولوجية للألفية بوصفه إطارا مفاهيميا قيما لتحليل الصلات القائمة بين الناس وبيئتهم والعمل على أساسها.
    L'Évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes effectuée par DIVERSITAS, un programme international des sciences de la biodiversité, apporte des éléments utiles aux politiques de conservation et d'utilisation durable de la biodiversité dans les régions montagneuses et a coordonné la rédaction du chapitre de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, réalisée par l'ONU en 2005, consacré aux écosystèmes de montagne. UN 62 - ويساهم التقدير العالمي للتنوع البيولوجي في الجبال في برنامج DIVERSITAS، وهو برنامج دولي لعلوم التنوع البيولوجي، في سياسة حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية واستخدامه المستدام، وينسق الجزء الخاص بالنظم الإيكولوجية الجبلية في تقييم الأمم المتحدة للنظم الإيكولوجية للألفية في عام 2005.
    L'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire a conclu à une perte importante et irrémédiable des espèces de faune et de flore sur terre du fait de l'activité humaine (voir encadré). UN 36 - خلص تقييم النظم الإيكولوجية للألفية في عام 2005 إلى تكبد خسارة كبيرة لا يمكن تعويضها إلى حد بعيد في تنوع الحياة على الأرض بسبب أنشطة الإنسان (انظر المربع).
    D'après le rapport de 2005 de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, intitulé < < Synthèse sur la désertification > > , les études à long terme réalisées par téléobservation montrent que, dans de nombreux endroits du Sahel, la végétation repousse après les sécheresses, ce qui donne à penser que celles-ci peuvent être presque entièrement maîtrisées par les précipitations. UN 45 - وفقا لتقرير تحليل التصحر في إطار تقييم الأنظمة الإيكولوجية للألفية لعام 2005، تشير الدراسات طويلة الأمد للاستشعار عن بعد إلى انتعاش واسع النطاق لإنتاجية النباتات في أجزاء عديدة من منطقة الساحل بعد فترات الجفاف، مما يشير إلى أن سقوط الأمطار هو الذي يتحكم فيها بصورة تكاد تكون كاملة().
    Notant l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire et le processus en assurant le suivi, le Processus consultatif vers un Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité, et la décision IX/15 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ يشير إلى تقييم النظم الإيكولوجية للألفية وعملية متابعته والعملية التشاورية نحو آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    a) Soixante pour cent des services rendus par les écosystèmes étudiés dans le cadre de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire sont dégradés ou utilisés de façon non rationnelle et leur dégradation pourrait fortement s'aggraver avant 2050 du fait de la rapide augmentation des demandes en nourriture, eau douce, bois d'œuvre, fibres et combustibles. UN (أ) يتعرض ستون بالمائة من خدمات النظم الإيكولوجية التي تم فحصها كجزء من تقييم النظم الإيكولوجية للألفية للتردي أو تستخدم بشكل غير مستدام، ومن الممكن أن يصبح ترديها أكثر سوءاً بدرجة لها شأنها قبل عام 2050 بسبب الطلب المتنامي بسرعة على الغذاء والمياه العذبة والخشب والألياف والوقود.
    D'après l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire, près de 60 % des fonctions et produits assurés par les écosystèmes de la planète se dégradent ou sont exploités d'une manière non viable, tandis qu'au cours des 50 dernières années, les hommes ont bouleversé les écosystèmes plus profondément qu'au cours d'aucune autre période de l'histoire de l'humanité. UN 4 - وقد وجد تقييم النظم الإيكولوجية للألفية بأن 60 في المائة تقريباً من خدمات النظم الإيكولوجية في العالم تشهد تدهوراً أو تستخدم بصورة غير مستدامة، وأنه في غضون الخمسين سنة الماضية، أحدث البشر تغييرات جذرية في النظم الإيكولوجية في العالم فاقت أي تغييرات في أي فترة مضت في تاريخ البشرية.
    Notant l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire et le processus en assurant le suivi, le processus consultatif vers un Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité, et la décision IX/15 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ يشير إلى تقييم النظم الإيكولوجية للألفية وعملية متابعته والعملية التشاورية نحو آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Honorables membres, j'ai eu le privilège de lire les documents établis pour votre réunion pendant que je me préparais à ce moment. L'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire et d'autres rapports figurant dans vos dossiers documentent très bien le déclin de la qualité de l'environnement et la dégradation d'écosystèmes cruciaux. Je suis particulièrement préoccupée par les conclusions de cette étude, dont les plus graves ont trait : UN 13 - أيها الأعضاء الكرام، لقد كان لي شرف الاطلاع على وثائق الاجتماع فيما كنت أتأهب لهذه اللحظة - فالأدلة على تردي نوعية البيئة وضعف النظم الإيكولوجية الحاسمة الأهمية قد وثُقِّت بشكل متقن في تقييم النظم الإيكولوجية للألفية وتقارير أخرى وردت في دراساتكم وأنني معنية بوجه خاص بالاستنتاجات التي خلص إليها هذا التقرير وأكثرها خطورة تلك التي تشير إلى ما يلي:
    L'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire a attiré l'attention, entre autres choses, sur les services rendus par les écosystèmes des zones humides qui contribuent au bien-être humain, parmi lesquels il faut citer le poisson et les fibres, l'approvisionnement en eau, la purification de l'eau, la régulation du climat, la limitation des inondations, la protection des côtes, les possibilités de loisirs et, de plus en plus, le tourisme. UN وقد استرعى تقييم النظم الإيكولوجية للألفية الانتباه، من بين جملة أمور، إلى ما تقدمه الأراضي الرطبة من خدمات النظم الإيكولوجية التي تساهم في رفاه البشر، والتي تشمل الأسماك والألياف، والإمداد بالمياه، وتنقية المياه، وضبط المناخ، وضبط الفيضانات، والحماية الساحلية، والفرص الترفيهية، والسياحة بشكل متزايد.
    Par exemple, le rapport sur l'évaluation des écosystèmes pour le nouveau millénaire indiquait récemment que le rendement économique mondial total s'élevait à environ 44 000 milliards de dollars, dont 61 % proviennent de zones situées dans un rayon de 100 km du littoral. UN فعلى سبيل المثال فإن تقرير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية الذي صدر مؤخراً أشار إلى أن 61 في المائة من مجموع المخرجات الاقتصادية للعالم والذي يقدر بما يقرب من 44 تريليون دولار، من مناطق تقع في حدود 100 كيلو متر من خط الساحل.
    Par exemple, le rapport sur l'évaluation des écosystèmes pour le nouveau millénaire signalait récemment que les coûts économiques globaux liés à la pollution des eaux côtières atteignaient 16 milliards de dollars par an, essentiellement en raison des effets sur la santé des êtres humains. UN فعلى سبيل المثال، أشار تقرير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية مؤخراً إلى أن التكاليف الاقتصادية العالمية لتلوث المياه الساحلية تبلغ نحو 16 مليار دولار سنوياً. ويرجع الكثير من هذه التكاليف إلى التأثيرات على صحة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more