Total de la part imputée au budget du plan-cadre d'équipement au titre des frais de location des locaux transitoires | UN | إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة |
La diminution tient à la suppression de 35 emplois de temporaire du fait de l'achèvement de la réinstallation du personnel du Secrétariat qui se trouvait dans des locaux transitoires. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات نقصان 35 وظيفة أمنية مؤقتة نتيجة للانتهاء من نقل موظفي الأمانة العامة من أماكن الإيواء المؤقتة. |
La majeure partie de ces ressources servirait à recruter du personnel temporaire pour assurer des services conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle concernant les locaux transitoires et les travaux de construction dans les bâtiments de la pelouse Nord et du Secrétariat. | UN | ويلزم القسط الأكبر من الموارد للوحدة الأمنية المؤقتة لتوفير التغطية الأمنية وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التشييد في المرج الشمالي ومباني الأمانة العامة. |
Le plan de déménagement identifiant la localisation correcte de tous les départements pendant la phase de rénovation a été finalisé après négociation et a guidé la conception des locaux transitoires, alors en cours d'aménagement. | UN | وقد استكملت خطة النقل التي تحدد المواقع الملائمة لجميع الإدارات خلال فترة التجديد بعد إجراء المفاوضات، وأرشدت هذه الخطة تصميم أماكن الإيواء المؤقتة التي يجري تجهيزها حالياً. |
Les services du personnel et des délégués, notamment les salles de club, les salles de classe et le service médical, seront également transférés en des lieux appropriés dans les locaux transitoires. | UN | كما ستنقل خدمات الموظفين والمندوبين، بما فيها قاعات النوادي وقاعات الدرس والدائرة الطبية، إلى المواقع الملائمة في مباني أماكن الإيواء المؤقتة. |
La date d'achèvement prévue de l'aménagement des locaux transitoires se situe, selon le cas, entre février et mai 2009. | UN | ويُتوقع أن يكون تاريخ إنهاء تجهيز أماكن الإيواء المؤقتة بين شباط/فبراير 2009 وأيار/مايو 2009. |
Le temps de réponse pour les réparations d'urgence concernant des composantes critiques des systèmes de sécurité dans les locaux transitoires peut être source d'anxiété pour les responsables des opérations et des services d'appui et de maintenance. | UN | ويمكن أن يتسبب الزمن الذي تستغرقه الاستجابة لطلبات الإصلاحات العاجلة المتعلقة بعناصر حيوية في النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة قلقا لدى المسؤولين عن دعم تشغيلها وصيانتها. |
Il y aura aussi une période de chevauchement des besoins quand il faudra assurer à la fois le service des locaux transitoires et celui du Secrétariat pendant le déménagement. | UN | وسوف تكون هناك أيضا فترة من تداخل الاحتياجات لخدمة كل من أماكن الإيواء المؤقتة والأمانة العامة خلال فترة تغيير الأماكن الانتقالية. |
c) Entretien des parties communes et des bureaux dans les locaux transitoires. | UN | (ج) صيانة المساحات المشتركة والمكاتب في أماكن الإيواء المؤقتة. |
La Section a mis en place un programme pour le plan-cadre d'équipement qui a bien fonctionné; elle a continué de traiter les grandes quantités de dossiers dont elle a hérité, a analysé les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement et amorcé la planification de l'archivage dans les locaux transitoires, puis dans le bâtiment du Secrétariat une fois qu'il sera réintégré. | UN | ونجح القسم في برنامجه المتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وواصل تجهيز العدد الكبير من السجلات الواردة، وحلل الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، ثم خطط لاحقاً لحفظ السجلات في أمكنة الإيواء المؤقتة وفي الأمانة العامة. |
b) Services d'appui et de maintenance dans les locaux transitoires (140 000 dollars). | UN | (ب) الخدمات المقدمة لدعم صيانة أماكن الإيواء المؤقتة (000 140 دولار). |
Quelques-unes de ces offres ont déjà été négociées et acceptées par l'ONU, les autres sont en cours de négociation et donneront lieu à la signature de marchés concernant les locaux transitoires et les travaux de modernisation, que l'Organisation pourra accepter ou refuser. | UN | وأجرت الأمم المتحدة بالفعل مفاوضات بشأن القليل من هذه الأسعار القصوى المضمونة وقبلت بهذه الأسعار، بينما لا تزال أسعار أخرى قيد المناقشة. وسيجري التفاوض على تلك المقترحات في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التجديد، التي يمكن للأمم المتحدة قبولها أو رفضها. |
On aménage aussi au troisième sous-sol et dans certaines parties des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud des locaux transitoires destinés à servir de bureaux et de lieux d'entreposage provisoire. | UN | 10 - ويجري بناء أماكن الإيواء المؤقتة في الموقع في الطابق السفلي الثالث وفي أجزاء من مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي. وهذا يشمل حيزا مؤقتا للمكاتب والتخزين. |
Il s'agit notamment de pouvoir assurer des services de sécurité contractuels pour les sites en construction, de mettre en place un système d'accès sécurisé ainsi que des locaux transitoires à l'extérieur de l'enceinte actuelle de l'Office des Nations Unies à Genève, et de disposer de personnel pour la gestion de projets et le développement de systèmes. | UN | ومن بين الاحتياجات المتوخاة توفير خدمات أمنية تعاقدية لمواقع البناء، ومراقبة الدخول، وأماكن الإيواء المؤقتة الواقعة خارج المباني الحالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ وتوفير موارد من الموظفين لإدارة المشروع ولتطوير النظام. |
b Les fonds approuvés au titre de la construction ont servi à financer l'expansion de l'espace d'archivage, les systèmes de sécurité pour les locaux transitoires et la construction du centre de commandement primaire des services de sécurité. | UN | (ب) يغطي التمويل تحت بند التشييد تكاليف ما يلي: (أ) مشروع توسيع الحيز المخصص لخزن المحفوظات؛ (ب) النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة وتشييد المركز الرئيسي للقيادة الأمنية. |
h) Un montant de 152 000 dollars avait été initialement prévu pour financer des services divers : entretien des salles multimédias transitoires, entretien des véhicules, services de coursiers pour les locaux transitoires, administration des garages et formation. Les dépenses effectives se sont établies à 113 600 dollars. Le reliquat (38 400 dollars) représente des économies opérées; | UN | (ح) خدمات متنوعة تغطي صيانة أماكن الإيواء المؤقتة متعددة الوسائط الإعلامية، وصيانة المركبات، وخدمات السعاة إلى أماكن الإيواء المؤقتة، وإدارة المرآب والتدريب (الاحتياجات: 000 152 دولار): بلغت النفقات الفعلية 600 113 دولار، مما يمثل نقصاً في الإنفاق قدره 400 38 دولار كوفورات تحققت في التكاليف؛ |
VIII.77 Le Comité ayant sollicité des précisions, le Secrétariat lui a communiqué la ventilation des loyers dus au titre des locaux transitoires imputés au budget du plan-cadre d'équipement, accompagnée de précisions sur les immeubles concernés, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. | UN | ثامنا-77 وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بتوزيع النفقات لاستئجار أماكن الإيواء المؤقتة في إطار ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بالمباني التي كانت مشمولة بتغطية ميزانية المخطط العام، ويرد موجز بها في الجدول أدناه. |
L'Union européenne partage les inquiétudes du Comité consultatif concernant les retards dans la construction du bâtiment de la pelouse nord et dans le calendrier du déménagement des fonctionnaires du Secrétariat vers les locaux transitoires. | UN | 57 - وعبرت عن مشاركة الاتحاد الأوروبي للجنة الاستشارية القلقَ إزاء فترات التأخير في تشييد المبنى في الحديقة الشمالية، وحالات التعثر في الجدول الزمني المتعلق بنقل موظفي الأمانة العامة إلى أماكن الإيواء المؤقتة. |
a) Un supplément de 125,5 millions de dollars correspondant à l'augmentation de la superficie locative des locaux transitoires qui passerait de 20 439 mètres carrés (220 000 pieds carrés) à 59 644 mètres carrés (642 000 pieds carrés); | UN | (أ) زيادة في مساحة أماكن الإيواء المؤقتة من 000 200 قدم مكعب قابل للإيجار إلى 000 642 قدم مكعب قابل للإيجار (بما يمثل مبلغا إضافيا قدره 125.5 مليون دولار)؛ |
iii) Ces refuges temporaires fonctionneront 24 heures sur 24 et fourniront aux victimes de violences familiales et à leurs enfants un refuge contre leurs abuseurs. | UN | ' 3` وستعمل دور الإيواء المؤقتة هذه على مدار الساعة وتوفر ملاذا لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم من المعتدين عليهم. |
Appel accéléré de 2009 pour Gaza : aide alimentaire, aide sanitaire d'urgence, logements temporaires, réparation de logements, appui en matière de carburant | UN | النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: من أجل تقديم المساعدة الغذائية؛ وخدمات الرعاية الصحية العاجلة؛ توفير مرافق الإيواء المؤقتة وإصلاح مرافق المأوى؛ وتقديم الدعم لشراء الوقود |