la Coalition mondiale pour l'Afrique y a également participé en qualité d'observateur. | UN | كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب. |
Il faudrait aussi rallier les acteurs du secteur privé ainsi que les organisations non gouvernementales - en obtenant par exemple la précieuse collaboration de la Coalition mondiale pour l'Afrique. | UN | كما ينبغي أن يكون هناك متسع للمشاركة غير الحكومية، مثل المساهمات القيمة المقدمة من الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، وكذلك القطاع الخاص. |
En collaboration avec la Coalition mondiale pour l’Afrique, la Banque mondiale a envoyé des missions multidisciplinaires chargées d’aider chaque pays à identifier les causes et les effets de la corruption et de proposer des moyens pour en éliminer les causes. | UN | وقام البنك الدولي، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، بإيفاد بعثات متعددة التخصصات لمساعدة كل بلد في تحديد أسباب الفساد والنتائج المترتبة عليه واقتراح الوسائل الكفيلة بمعالجة تلك اﻷسباب. |
11. Toujours à la même séance, l'observateur de la Coalition mondiale pour l'Afrique a également fait une déclaration. | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى المراقب عن الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا ببيان. |
L'Envoyé spécial continuera de diriger la Coalition mondiale contre l'Ebola, qui coordonne toutes les initiatives des gouvernements, des partenaires d'exécution et des organismes des Nations Unies afin d'assurer, d'ores et déjà et à l'avenir, le respect du principe de responsabilité, ainsi que l'efficacité de la mobilisation des ressources et la transparence de leur utilisation. | UN | وسيواصل المبعوث قيادة الائتلاف العالمي من أجل التصدي لفيروس إيبولا، الذي يتم عن طريقه تنسيق جميع الجهود المبذولة لدى الحكومات والشركاء في التنفيذ والأمم المتحدة لضمان المساءلة وحشد الموارد بفعالية واستخدامها بشفافية، سواء الآن أو في المستقبل. |
Les droits de la femme et la transition démocratique malienne (pour la Coalition mondiale pour l'Afrique), 1994 | UN | دراسة عن حقوق المرأة وانتقال مالي إلى النظام الديمقراطي (لفائدة الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا) 1994. |
Le nouvel Ordre du jour énonce des questions prioritaires, dont s'est occupée très activement la Coalition mondiale pour l'Afrique, créée avec le soutien de la Banque mondiale en 1991, à la suite de la Conférence de Maastricht (octobre 1990). | UN | ويضع البرنامج الجديد القضايا ذات اﻷولوية التي عززها بشدة الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا الذي تأسس عام ١٩٩١ بدعم من البنك الدولي، وفي أعقاب مؤتمر ماسترخت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
21. la Coalition mondiale pour l'Afrique, qui rassemble des responsables et des hommes d'affaires du monde entier, a été créée en 1991 pour que l'Afrique reste parmi les préoccupations mondiales et pour mobiliser un appui international en faveur de l'investissement sur le continent. | UN | 21 - وقد استهدف الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، الذي أنشئ في عام 1991 للجمع بين المسؤولين ورجال الأعمال من مختلف أنحاء العالم، إبقاء أفريقيا في جدول الأعمال العالمي وتعبئة الدعم الدولي من أجل الاستثمار في هذه القارة. |
Dans la première phrase, remplacer les termes < < et la Coalition mondiale pour l'Afrique > > par < < ,la Coalition mondiale pour l'Afrique et le Forum du Partenariat pour l'Afrique > > . | UN | يستعاض عن عبارة " الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا " بعبارة " الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا " . |
57. la Coalition mondiale pour l'Afrique a organisé à Washington, en octobre 1998 et février 1999, des réunions ministérielles auxquelles participaient 11 pays africains et qui ont abouti à l'adoption de principes pour la lutte contre la corruption et à un accord sur l'application de ces principes dans les différents pays et sur leur promotion aux plans sous-régional et régional. | UN | 57 - وعقد الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1998 وشباط/فبراير 1999، اجتماعات وزارية في واشنطن العاصمة شارك فيها 11 بلدا أفريقيا، ونجم عنها اعتماد مبادئ لمكافحة الفساد والاتفاق على تنفيذ تلك المبادئ في كل من تلك البلدان والترويج لها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
En coopération avec la Coalition mondiale pour l’Afrique, la CEA a organisé un colloque sur le rôle du pouvoir militaire dans la transition politique et le développement économique, qui a rassemblé des militaires, des chercheurs et des représentants d’organisations régionales et sous-régionales, comme la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, et d’organisations multilatérales et bilatérales. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا بتنظيم مؤتمر بشأن دور الجهاز العسكري في الانتقال السياسي والتنمية الاقتصادية. وضم هذا المؤتمر ممثلين عن المؤسسات العسكرية واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والمنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Cette tendance est apparue lors de la réunion de la Coalition mondiale pour l'Afrique, réunie du 27 octobre au 2 novembre 1995 à Maastricht, où des chefs d'État et des ministres de pays africains ont débattu de l'avenir de l'Afrique avec des citoyens ordinaires, et elle a été confirmée lors du cycle des grandes conférences internationales, qui ont eu lieu récemment, de Rio à Beijing. | UN | وقد تأكد هذا الاتجاه في اجتماع الائتلاف العالمي من أجل افريقيا الذي عقد في الفترة من ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في ماستريخت، حيث ناقش رؤساء دول وحكومات البلدان الافريقية مستقبل افريقيا مع مواطنين عاديين. كما أعيــد تأكيــد هــذا الاتجــاه مرة أخرى في سلسلة المؤتمرات الدولية الكبيرة التي عقدت مؤخرا من ريو إلى بيجين. |
:: Dialogue approfondi avec les principales parties prenantes, y compris la Coalition mondiale contre l'Ebola, pour discuter de l'action engagée par les organismes des Nations Unies pour faire face à la crise provoquée par l'épidémie d'Ebola dans les trois pays touchés | UN | :: تكثيف التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الائتلاف العالمي من أجل التصدي لوباء لفيروس إيبولا، لمعالجة مسألة من أجل تنفيذ استجابة منظومة الأمم المتحدة لأزمة هذا الوباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
Au niveau stratégique, la Coalition mondiale contre l'Ebola a adopté le 10 octobre un cadre d'action mondiale contre l'épidémie, assorti d'engagements ambitieux à atteindre des objectifs à échéance de 30, 60 et 90 jours. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي، حدد إطار الاستجابة العالمية لتفشي فيروس إيبولا، الذي اعتمده الائتلاف العالمي من أجل التصدي لفيروس إيبولا في 10 تشرين الأول/أكتوبر، التزامات طموحة بتحقيق أهداف في الأجل القريب على مدى الأيام الثلاثين والستين والتسعين القادمة. |
Il collaborera étroitement avec l'OMS à Genève, pour élaborer et établir le plan stratégique d'action mondiale qui guidera les activités de la Mission et des autres partenaires, et continuera de diriger la Coalition mondiale contre l'Ebola, qui coordonne toutes les initiatives des gouvernements, des partenaires d'exécution et des organismes des Nations Unies; | UN | وسوف يعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية في جنيف من أجل وضع وتقديم خطة استجابة استراتيجية عالمية شاملة، بحيث تتواءم معها الجهود التي تبذلها البعثة والشركاء الآخرون، وسيواصل المبعوث الخاص قيادة الائتلاف العالمي من أجل التصدي لفيروس إيبولا، الذي يتم عن طريقه تنسيق جميع الجهود المبذولة لدى الحكومات والشركاء في التنفيذ؛ |