"الائتمانات المتناهية الصغر" - Translation from Arabic to French

    • microcrédit
        
    • microcrédits
        
    • microfinancement
        
    Le Malawi aide les personnes handicapées par le biais de programmes de microcrédit dont les agriculteurs handicapés bénéficient notamment. UN وتساعد ملاوي المعاقين من خلال برامج الائتمانات المتناهية الصغر حيث المستفيدون هم المزارعون المعاقون بين فئات أخرى.
    Le microcrédit est un puissant instrument à cet égard, qui a été utilisé très efficacement dans le pays du Président lui-même. UN كما أن الائتمانات المتناهية الصغر تشكل أداة فَعَّالة في هذا السياق وتم استخدامها بقدر كبير جداً من الفعالية في بلده.
    Il convient de féliciter également le FENU pour son action dans le domaine de l'élimination de la pauvreté par le microcrédit, qui stimule une augmentation de la demande dans les pays les moins avancés. UN وأثنى كذلك على صندوق الأمم المتحدة الرأسمالي من أجل أعماله بشأن القضاء على الفقر من خلال الائتمانات المتناهية الصغر وهو ما يدفع عجلة الطلب المتزايد في أقل البلدان نمواً.
    Le Projet du Fonds spécial Samdech Techo a fourni des microcrédits comme suit : UN قدم مشروع الصندوق الخاص Samdech Techo الائتمانات المتناهية الصغر التالية:
    Le projet a, entre autres résultats, permis d'accorder des microcrédits à des femmes dans des villages de la République islamique d'Iran. UN ومن إنجازات هذا المشروع ما جاء متمثلاً في تقديم الائتمانات المتناهية الصغر من أجل تمكين النساء في قرى جمهورية إيران الإسلامية.
    Le représentant du Guyana demande instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'aider les pays en développement à mettre en oeuvre des politiques de soutien aux programmes de microcrédit et de développement des établissements de microfinancement. UN كما حث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات التي تدعم نظم الائتمانات المتناهية الصغر وتنمية مؤسسات التمويل المحدود.
    Des programmes de distribution de terres et de microcrédit figure parmi les mesures prises en faveur du progrès économique des femmes. UN وشملت التدابير المتخذة من أجل النهوض بالمرأة تقسيم الأراضي وبرامج تقديم الائتمانات المتناهية الصغر.
    Enfin, elle contient un chapitre spécial sur le microcrédit. UN وتتضمن أخيرا جزء خاصا عن الائتمانات المتناهية الصغر.
    Association des femmes unies pour le microcrédit UN رابطة النساء المتحدات لدعم الائتمانات المتناهية الصغر
    Association des femmes unies pour le microcrédit UN رابطة النساء المتحدات لدعم الائتمانات المتناهية الصغر
    Association des femmes unies pour le microcrédit UN رابطة النساء المتحدات لدعم الائتمانات المتناهية الصغر
    Le Bangladesh et le Portugal, entre autres, appuient des programmes de microcrédit destinés aux handicapés. UN وتدعم بنغلاديش والبرتغال بين بلدان أخرى برامج الائتمانات المتناهية الصغر التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'État gère un programme de microcrédit à l'intention des membres les plus pauvres de la population rurale, la préférence étant donnée aux femmes et aux familles nombreuses. UN ويضطلع ببرنامج حكومي بتقديم الائتمانات المتناهية الصغر لصالح أفقر السكان في المناطق الريفية، مع إعطاء الأفضلية للنساء والأسر الكبيرة.
    Les programmes de la Banque Grameen, au Bangladesh, dont 95 % des bénéficiaires sont des femmes, représente un exemple éclatant de démarginalisation des femmes par le microcrédit. UN أما برنامج بنك غرامين في بنغلاديش فإن نسبة 95 في المائة من المستفيدين منه من النساء وهو بذلك يطرح نموذجاً مرموقاً لتمكين المرأة من خلال الائتمانات المتناهية الصغر.
    Le Bureau du Haut Représentant appuie sans réserves la campagne de microcrédit et collaborera avec les organismes des Nations Unies, la société civile et le secteur privé pour faire en sorte que l'Année internationale du microcrédit soit un succès. UN وأكد أن مكتبه يؤيد كاملاً حملة الائتمانات المتناهية الصغر وأنه سيعمل مع هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق النجاح للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر.
    Au cours des trois années précédentes, les programmes de microcrédit ont pris de l'ampleur et ils devraient desservir près d'un million de clients d'ici à 2005. UN ففي السنوات الثلاث الأخيرة توسعت برامج الائتمانات المتناهية الصغر في نطاقها، ومن المتوقع أن تخدم ما يقرب من مليون من عملائها بحلول عام 2005.
    Beaucoup de jeunes ont également bénéficié de microcrédits : 3 575 ce semestre contre 248 auparavant. UN واستفاد أيضا من الائتمانات المتناهية الصغر عدد كبير من الشباب بلغ في فترة الستة أشهر الحالية 575 3 شابا مقابل 248 شابا في السابق.
    Une étude sur les pratiques en matière de crédit indique cependant que les hommes jouent un rôle prédominant dans la plupart des décisions relatives aux investissements. Renforcer l'octroi de microcrédits aux femmes rurales à des fins de création de revenus est une priorité. UN وبرغم أن استعراضا لأنماط الائتمان ما زال يشير إلى الدور القيادي للرجل في اتخاذ معظم قرارات الاستثمار، إلا أن من الأولويات المتبعة تهيئة سبل الإرشاد في مجال الائتمانات المتناهية الصغر للنساء الريفيات من أجل إدرار الدخل.
    L'appui à la formation de revenus va des microcrédits au Maroc à la formation professionnelle en Somalie en passant par les activités axées sur le marché en Hongrie. UN ويتراوح دعم إدرار الدخل بين الائتمانات المتناهية الصغر في المغرب والتدريب المهني في الصومال وتنظيم المشاريع التجارية الموجهة صوب الأسواق في هنغاريا.
    Un microfinancement dynamique et durable ne peut être efficace que si les services financiers destinés aux populations pauvres sont intégrés à l'ensemble du système financier. UN ولا سبيل إلى أن تصبح عملية الائتمانات المتناهية الصغر واسعة النطاق ومستدامة إلا إذا ما تم التكامل بين الخدمات المالية المقدمة للفقراء ضمن إطار نظام مالي شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more