Particulièrement préoccupé par la situation des femmes rurales, il déplore notamment leur extrême pauvreté et le fait qu'elles n'aient pas suffisamment accès à la santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء فقرها المدقع وعدم تمتعها بالخدمات الصحية والتعليمية وخدمات المرافق الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Particulièrement préoccupé par la situation des rurales, il déplore notamment leurs conditions de vie précaires et le fait qu'elles n'ont pas suffisamment accès à la justice, à la santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، وخاصة بالنظر إلى ظروف معيشتهن السيئة ونقص إمكانات الوصول إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Particulièrement préoccupé par la situation des rurales, il déplore notamment leurs conditions de vie précaires et le fait qu'elles n'ont pas suffisamment accès à la justice, à la santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، وخاصة بالنظر إلى ظروف معيشتهن السيئة ونقص إمكانات الوصول إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Il est particulièrement inquiet de la situation des femmes des zones rurales et des femmes chefs de ménage, compte tenu en particulier de leurs conditions de vie précaires et des obstacles qu'elles rencontrent pour accéder à la justice, aux soins de santé, à la propriété des terres, à l'héritage, à l'éducation, au crédit et aux services communautaires. | UN | ومما يقلق اللجنة بوجه خاص حالة المرأة الريفية والمرأة التي تعول الأسر المعيشية، لا سيما في ضوء أحوالها المعيشية الهشة وافتقارها إلى فرص اللجوء إلى العدالة والحصول على الرعاية الصحية وملكية الأرض والميراث والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Il s'est dit particulièrement préoccupé par la situation des femmes en milieu rural, du fait de leurs conditions de vie précaires et du fait qu'elles n'avaient pas suffisamment accès à la justice, à la santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | وقالت إنها تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، بالنظر إلى ظروف معيشتهن السيئة والافتقار إلى إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Il s'inquiète tout particulièrement de la situation des femmes rurales, compte tenu surtout de leurs conditions de vie précaires et de leur manque d'accès à la justice, aux soins de santé, à la propriété de la terre, à l'héritage, à l'éducation, au crédit et aux services de proximité. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء، وحصولها على الرعاية الصحية، وملكية الأراضي والميراث، والتعليم، والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Il s'inquiète tout particulièrement de la situation des femmes rurales, compte tenu surtout de leurs conditions de vie précaires et de leur manque d'accès à la justice, aux soins de santé, à la propriété de la terre, à l'héritage, à l'éducation, au crédit et aux services de proximité. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء، وحصولها على الرعاية الصحية، وملكية الأراضي والميراث، والتعليم، والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Dans ses précédentes observations finales (voir A/59/38, deuxième partie, par. 376 et 377), le Comité s'est inquiété de la situation des femmes rurales, en particulier de leur extrême pauvreté et de leurs difficultés d'accès aux soins de santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | 28 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة (انظر A/59/38، الجزء الثاني، الفقرتان 376 و 377)، عن قلقها إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه وعدم وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes rurales, compte tenu notamment de leurs conditions de vie précaires et des difficultés qu'elles rencontrent pour accéder à la justice, aux soins de santé, à la propriété foncière, à l'éducation, au crédit et aux services communautaires ainsi que pour faire valoir leurs droits de succession. | UN | 36 - ويساور اللجنة القلق بشأن حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء والحصول على الرعاية الصحية وملكية الأراضي والميراث والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes vivant en milieu rural, ou appartenant à des communautés autochtones ou à des minorités, qui se caractérise par des conditions de vie précaires, de difficultés d'accès à la justice, aux soins médicaux, à l'éducation, au crédit et aux services communautaires. | UN | 628- وينتاب اللجنة القلق لحالة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، التي تتسم بعدم الاستقرار في ظروف الحياة وبعدم إمكانية اللجوء إلى القضاء والاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes vivant en milieu rural, ou appartenant à des communautés autochtones ou à des minorités, qui se caractérise par des conditions de vie précaires, de difficultés d'accès à la justice, aux soins médicaux, à l'éducation, au crédit et aux services communautaires. | UN | 36 - وينتاب اللجنة القلق لحالة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، التي تتسم بعدم الاستقرار في ظروف الحياة وبعدم إمكانية اللجوء إلى القضاء والاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes rurales, compte tenu notamment de leurs conditions de vie précaires et des difficultés qu'elles rencontrent pour accéder à la justice, aux soins de santé, à la propriété foncière, à l'éducation, au crédit et aux services communautaires ainsi que pour faire valoir leurs droits de succession. | UN | 196 - ويساور اللجنة القلق بشأن حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء والحصول على الرعاية الصحية وملكية الأراضي والميراث والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
Le Comité s'est aussi inquiété de la situation des femmes vivant en milieu rural ou appartenant à des communautés autochtones ou à des minorités, qui se caractérisait par des conditions de vie précaires, de difficultés d'accès à la justice, aux soins médicaux, à l'éducation, au crédit et aux services communautaires. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لحالة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، التي تتسم بعدم الاستقرار في ظروف الحياة وبعدم إمكانية اللجوء إلى القضاء والاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية(113). |
20. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes demeurait préoccupé par la situation des rurales qui continuaient d'avoir un accès limité à la propriété foncière, au crédit et aux services de formation professionnelle, voyant ainsi leur situation sociale et économique défavorable perdurer. | UN | 20- وما زالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء حالة النساء الريفيات اللاتي ما زالت فرصهن محدودة في ملكية الأرض والحصول على التسهيلات الائتمانية والخدمات الإرشادية مما أدى إلى استمرار انخفاض أوضاعهن الاجتماعية والاقتصادية(38). |
Le Comité s'est dit particulièrement inquiet de la situation des femmes vivant dans les zones rurales, compte tenu notamment de leurs conditions de vie précaires et de leur manque d'accès à la justice, aux soins de santé, à l'éducation, au crédit et aux services de proximité, entre autres. | UN | وأعربت اللجنة عن القلق بوجه خاص تجاه حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من الوصول إلى جملة خدمات منها القضاء، والرعاية الصحية، والتعليم، والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية(87). |
28. Dans ses précédentes observations finales (voir A/59/38, deuxième partie, par. 376 et 377), le Comité s'est inquiété de la situation des femmes rurales, en particulier de leur extrême pauvreté et de leurs difficultés d'accès aux soins de santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | 28 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة (انظر A/59/38، الجزء الثاني، الفقرتان 376 و 377)، عن قلقها إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه وعدم وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية. |