"الائتمانية والمالية" - Translation from Arabic to French

    • de crédit et institutions financières
        
    • de crédit et les institutions financières
        
    • de crédit et des institutions financières
        
    • financement et de crédit
        
    • financières et de crédit
        
    • financières et des établissements de crédit
        
    • financiers ou de crédit
        
    • financiers et de crédit doivent
        
    • crédit et institutions financières de
        
    • crédit et aux institutions financières
        
    Les autorités gouvernementales compétentes sont par conséquent très soucieuses de ne pas permettre que les établissements de crédit et institutions financières de la Lettonie soient utilisés aux fins d'activités financières illicites et ont pour ce faire mis en place le cadre juridique et les mécanismes de contrôle voulus. UN ولهذا السبب تولي السلطات المختصة التابعة للدولة اهتماما خاصا لكفالة عدم استخدام المؤسسات الائتمانية والمالية في لاتفيا لغرض أنشطة مالية غير مشروعة.
    La loi impose aux établissements de crédit et institutions financières l'obligation de s'abstenir d'exécuter des transactions financières suspectes. UN 6 - إن القانون يُحَمل المؤسسات الائتمانية والمالية التزاما بالامتناع عن تنفيذ المعاملات المالية المشبوهة.
    Il est important de faire participer les institutions de crédit et les institutions financières à la recherche de solutions à ces problèmes. UN ومن الأهمية بمكان إشراك المؤسسات الائتمانية والمالية لاقتراح تذليل هذه الصعوبات.
    Le règlement de 1994 relatif au blanchiment de capitaux fait obligation à tous les employés des établissements de crédit et des institutions financières de déclarer toute activité dont ils soupçonnent qu'elle pourrait être l'indice d'un blanchiment de capitaux. UN وتفرض اللوائح المتعلقة بمنع غسل الأموال لعام 1994 التزاما قانونيا على جميع موظفي المؤسسات الائتمانية والمالية للإبلاغ عن الشبهات باحتمال وجود أنشطة لغسل الأموال.
    Aux termes de la loi de 2001 sur le blanchiment d'argent et le produit des activités criminelles, les établissements de financement et de crédit sont tenus de vérifier l'identité et l'adresse de leurs clients avant l'ouverture d'un compte. UN تقضي أحكام القانون المتعلق بغسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2001 بأن تقوم المؤسسات الائتمانية والمالية بالتحقق من هوية وعنوان عملائها وتحديدهما قبل فتح الحسابات.
    Les banques ont également reçu pour instructions de faire preuve de vigilance dans leurs transactions avec les institutions financières et de crédit iraniennes, et de passer en revue toutes les relations de correspondance qu'elles pourraient avoir avec celles-ci. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت تعليمات للمصارف بتوخي الحرص في المعاملات مع المؤسسات الائتمانية والمالية الإيرانية ومراجعة جميع علاقاتها في هذا المجال مع المصارف الإيرانية.
    :: Le SRF est habilité à exiger des institutions financières et des établissements de crédit qu'ils suspendent le décaissement des ressources financières déposées sur les comptes des personnes susmentionnées, ou le mouvement des autres avoirs de ces personnes pendant une période pouvant atteindre six mois; UN :: يجوز لوحدة الاستخبارات المالية في لاتفيا أن تطلب إلى المؤسسات الائتمانية والمالية تعليق القروض بالموارد المالية في حسابات هؤلاء الأشخاص أو تعليق حركة ما لديهم من أملاك أخرى، وذلك لفترة من الزمن أقصاها ستة أشهر.
    Le Service de contrôle communique aux établissements de crédit et institutions financières la liste de ces personnes. UN 15 - وتقدم دائرة المراقبة معلومات بشأن هؤلاء الأشخاص إلى المؤسسات الائتمانية والمالية.
    En ce qui concerne la déclaration des transactions financières inhabituelles ou suspectes, la loi précitée impose plusieurs obligations aux établissements de crédit et institutions financières de la Lettonie. UN 18 - فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المالية غير العادية أو المشبوهة يستشرف القانون عدة التزامات من جانب المؤسسات الائتمانية والمالية في لاتفيا.
    Le 1er janvier 2002, le Centre des services financiers de Malte (MFSC) a été désigné comme autorité compétente pour l'homologation et la surveillance des établissements de crédit et institutions financières. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، تـم تعيين مركز مالطـة للخدمات المالية سلطة مختصة بمنح التراخيص والإشراف على المؤسسات الائتمانية والمالية.
    Ainsi, aux termes de l'article 17 de la loi sur la prévention du blanchiment du produit du crime, les établissements de crédit et institutions financières sont tenus de s'abstenir de procéder à toute transaction qu'ils soupçonnent d'être liée au blanchiment, ou à une tentative de blanchiment, du produit du crime. UN 7 - فبموجب المادة 17 من قانون " منع غسل عائدات الجريمة " يقع على عاتق المؤسسات الائتمانية والمالية التزام بالامتناع عن تنفيذ معاملة ما إذا كان هناك ما يدعو للاشتباه في أن لها صلة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة.
    Les dirigeants et les préposés des établissements de crédit et institutions financières sont tenus de communiquer au Service de contrôle tous les faits dont ils ont eu connaissance qui, sans être conformes à la définition de la transaction inhabituelle, ne les incitent pas moins à penser qu'ils sont liés à un acte de blanchiment, ou à une tentative de blanchiment, du produit du crime. UN 20 - كما أن المسؤولين والموظفين في المؤسسات الائتمانية والمالية ملزمون أيضا بإخطار دائرة المراقبة بشأن الوقائع المكتشفة والتي لا تتفق مع العناصر المدرجة في قائمة عناصر المعاملات غير العادية ولكن وبسبب ظروف أخرى تثير الاشتباه في أنها غسل أو محاولة لغسل عائدات الجريمة.
    Les amendements susmentionnés à la loi sur les banques ainsi que les nouveaux amendements au Code pénal concernant les infractions liées au terrorisme imposeront aux établissements de crédit et institutions financières des mesures de contrôle accrues et l'obligation de communiquer les informations pertinentes, y compris dans le cas évoqué dans la question ci-dessus. UN ستكفل التعديلات المشار إليها أعلاه لقانون الصرافة بالإضافة إلى التعديلات الجديدة للقانون الجنائي المتعلقة بالجرائم المتصلة بالإرهاب رقابة واسعة النطاق ومتطلبات الإبلاغ فيما يتعلق بالتمويل المحتمل للإرهاب بالنسبة للمؤسسات الائتمانية والمالية فيما يتعلق أيضا بالحالات المشار إليها في السؤال الوارد أعلاه.
    L'article 11 de la loi dispose que les établissements de crédit et les institutions financières ont le devoir de : UN 19 - فالمادة 11 من القانون تنص على أن المؤسسات الائتمانية والمالية ملتزمة بما يلي:
    L'autorité nouvellement créée coopère non seulement avec les établissements de crédit et les institutions financières, mais reçoit l'appui du Ministère public et des autorités judiciaires compétentes. UN ولن تتعاون الهيئة المنشأة حديثا مع المؤسسات الائتمانية والمالية فحسب بل أيضا ستلقى الدعم من مكتب المدعي العام والسلطات القضائية المختصة.
    d) La Banque nationale de Roumanie a informé les institutions de crédit et les institutions financières des obligations qui leur incombent en vertu des dispositions de la résolution 1747 (2007). UN (د) أبلغ مصرف رومانيا الوطني المؤسسات الائتمانية والمالية بالتزاماتها وفقا لأحكام القرار 1747 (2007).
    Annexe IV Appendice II - Directives à l'intention des institutions de crédit et des institutions financières UN المرفق الرابع التذييل الثاني - مذكرات توجيهية للمؤسسات الائتمانية والمالية
    Les fonctions de la Commission des marchés financiers et des capitaux consistent à s'assurer que les politiques des marchés financiers, des établissements de crédit et des institutions financières contribuent à l'application des décisions et des recommandations adoptées par la Commission dans l'exercice de son mandat. UN 28 - وتهدف وظائف لجنة سوق الموارد المالية ورأس المال إلى جعل سياسة سوق الأموال والمؤسسات الائتمانية والمالية ملزمة بالامتثال للقرارات والشروط التي تكون من سلطة اللجنة.
    La loi oblige les établissements de financement et de crédit à consigner ces informations et à les conserver pendant cinq ans après la clôture du compte. UN وينص القانون على وجوب أن تسجل المؤسسات الائتمانية والمالية المعلومات المحددة للهوية والاحتفاظ بها في المؤسسة لمدة خمس سنوات بعد إقفال الحساب.
    Toutes ces listes, y compris leurs mises à jour, sont envoyées régulièrement au Centre de services financiers de Malte qui, à son tour, signale ces mises à jour à toutes les institutions financières et de crédit à Malte. UN وترسل جميع القوائم، بما فيها القوائم التكميلية، بصورة منتظمة إلى الهيئة المالطية للخدمات المالية التي تقوم بدورها بإطلاع جميع المؤسسات الائتمانية والمالية في مالطة على تلك القوائم التكميلية.
    Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés. UN وعلى سبيل المثال، أُنشئت شبكة محددة لوضع قائمة موحدة بموظفي الاتصال في المؤسسات الائتمانية والمالية المسؤولين عن تلقي المعلومات المضمنة في القوائم الواردة من دائرة المراقبة ودراسة تلك المعلومات والمسؤولين عن إبلاغ الدائرة بنتائج الدراسة وعما إذا كان من الضروري تجميد الأصول المعنية.
    i) La Banque nationale de Roumanie a publié une circulaire relative aux obligations des établissements financiers ou de crédit découlant de la résolution 1718 (2006). UN (ط) أصدر المصرف الوطني الروماني أمرا داخليا يشير إلى الواجبات التي تقع على عاتق المؤسسات الائتمانية والمالية بمقتضى القرار 1718 (2006).
    Ces amendements visent à élargir la liste des critères que les établissements financiers et de crédit doivent appliquer pour détecter les transactions suspectes de façon à les signaler immédiatement au Département de la police financière du Ministère de l'intérieur. UN والهدف من التعديلات هو توسيع قائمة المعايير التي يجب على المؤسسات الائتمانية والمالية أن تعامل المعاملات النقدية على أساسها بأنها مشبوهة وأن تبلغ تلك المعلومات على الفور إلى دائرة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لوزارة الداخلية.
    Ils font également obligation aux établissements de crédit et aux institutions financières d'alerter le Service de renseignement financier si, dans la gestion des affaires financières de leurs clients, ils trouvent des indices possibles de financement du terrorisme. UN ويُلزِم مشروع التعديلات أيضا المؤسسات الائتمانية والمالية بإخطار وحدة الاستخبارات المالية إذا ما تبيَّن، أثناء إدارة الشؤون المالية لعملائها، أنها وجدت دلائل تشير إلى تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more