"الائتمان أو" - Translation from Arabic to French

    • crédit ou
        
    • crédits ou
        
    • crédit et
        
    • du patrimoine d
        
    Il faut développer les systèmes d'information sur le crédit ou les systèmes de notation externe pour aider les banques à prendre leurs décisions. UN وينبغي استحداث نظم لمعلومات الائتمان أو نظم للتقدير الخارجي للجدارة الائتمانية من أجل مساعدة المصارف في اتخاذ قراراتها.
    Le vendeur reste propriétaire ou le prêteur se voit consentir une sûreté réelle mobilière sur les biens meubles corporels achetés en garantie du remboursement du crédit ou du prêt. UN ويحتفظ البائع بحق الملكية أو يمنح المُقرض حقا ضمانيا في الممتلكات الملموسة المشتراة لضمان سداد الائتمان أو القرض.
    Tous ces risques et les coûts connexes liés à la surveillance des avoirs pourraient donner lieu à des refus de crédit ou accroître le coût du crédit. UN وقد تؤدي كل هذه المخاطر وأي تكاليف لعمليات الرصد الملازمة إلى رفض منح الائتمان أو الزيادة في تكلفته.
    Des femmes siègent au Comité de supervision ainsi qu'au Comité des crédits ou prêts. UN ويخدم النساء في لجنة الإشراف وفي لجنة الائتمان أو القروض.
    Dans certains cas, le problème avait pu être résolu par l'établissement de systèmes de garantie des crédits ou par des mesures collectives. UN ويمكن في بعض الحالات تسوية المشكل بوضع نظم لضمان الائتمان أو بواسطة تدابير تعاونية أو جماعية.
    En règle générale, les ménages dirigés par une femme sont plus pauvres, possèdent moins de terres, et n'ont souvent pas accès au crédit et aux techniques. UN وعادة ما تكون اﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث فقيرة وتملك مساحة أقل من اﻷرض، وكثيرا ما لا تتوافر لها فرص الحصول على الائتمان أو التكنولوجيا.
    c) D'un droit ou intérêt de l'État dans l'administration de biens tels que biens en trust, biens faisant partie du patrimoine d'un failli ou biens d'une société en cas de dissolution. UN (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها.
    Tous ces risques et les coûts connexes liés à la surveillance des avoirs pourraient donner lieu à des refus de crédit ou accroître le coût du crédit. UN وقد تؤدي كل تلك المخاطر وأي تكاليف لعمليات الرصد الملازمة إلى رفض منح الائتمان أو إلى الزيادة في تكلفته.
    Pas d'activité sur ses cartes de crédit ou téléphones pendant les 6 derniers jours. Open Subtitles لا يوجد نشاط على بطاقاتها الائتمان أو هاتفها المحمول في الأيام الستة الماضية.
    Le Texas interdit la discrimination en matière de crédit ou de prêt [Texas Revised Civil Statutes Annotated, art. 5069-207 (1993)]. UN وتحظر تكساس التمييز في منح الائتمان أو القروض. القوانين اﻷساسية المتجددة لتكساس وشروحها. Tex. Rev.
    Dans les deux cas, le vendeur ou le créancier recevra une sûreté sur le bien, en garantie du crédit ou du prêt accordé, et sur les créances en découlant. UN وفي كلتا الحالتين يحصل البائع أو المقرض على حق ضماني في الممتلكات لضمان الائتمان أو القرض وعلى حق ضماني في المستحقات الناتجة.
    De ce fait, la cession de créances sur cartes de crédit ou de prêts garantis par des biens immobiliers dans les opérations de titrisation ou encore la cession de recettes provenant de routes à péage dans les accords de financement de projet entrent dans le champ d'application du projet de convention. UN ونتيجة لذلك، فإن إحالة مستحقات بطاقات الائتمان أو القروض المضمونة بعقارات في معاملات التسنيد أو إحالة متحصلات رسوم المرور على الطرق في ترتيبات تمويل المشاريع تقع ضمن إطار مشروع الاتفاقية.
    Dans les pays en développement en particulier, le travail de nombreux travailleurs indépendants est parfois soumis au contrôle d’autres personnes dont ces travailleurs dépendent pour le logement, le crédit ou les moyens de production. UN وفي البلدان النامية خاصة، قد يكون عمل العديد من العاملين لحسابهم الخاص خاضعا لسيطرة غيرهم ممن يعتمدون عليهم في السكن أو الائتمان أو المدخلات.
    Une autre solution serait de recourir aux techniques utilisées par de nombreuses organisations non gouvernementales et qui consistent à exiger de toute personne désireuse de bénéficier de services tels que le crédit ou la formation qu’elle épargne régulièrement des petits montants. UN وهناك حل آخر يكمن في استخدام التقنيات التي يستعملها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي تفرض على اﻷفراد أن يدخروا مبالغ بسيطة بانتظام كشرط مسبق للحصول على خدمات من قبيل الائتمان أو التدريب.
    Les systèmes de sécurité actuels – vérification de la carte de crédit ou du nom de passe – ne vont probablement pas se perfectionner suffisamment pour que l’on soit absolument certain que l’utilisateur de la carte ou du mot de passe a plus de 18 ans. UN وحتى نظم اﻷمن مثل التحقق من بطاقة الائتمان أو كلمة السر التي لا يعرفها إلا الكبار لا يرجح أن تطور القدرة على التأكد بما لا يدع مجالا للشك من أن سن مستخدم كلمة السر أو بطاقة الائتمان يفوق ١٨ عاما.
    L’on a déclaré que de telles incertitudes quant à la loi applicable aux conflits de priorités risqueraient d’élever le coût du crédit ou d’en réduire l’offre, conséquence qui serait contraire au principal objectif du projet de Convention. UN وقيل ان عدم اليقين هذا بشأن القانون المنطبق على نزاعات اﻷولوية يمكن أن يزيد تكلفة الائتمان أو يخفض توافره ، وتلك نتيجة ستتعارض مع الهدف الرئيسي من مشروع الاتفاقية .
    De même, si le pays trouve d'autres moyens de financement, les pertes en matière d'investissement, de crédit ou d'emprunt devraient être mesurées par la différence entre les intérêts versés. UN كذلك إذا وجد تمويل بديل فإنه ينبغي التعبير عن الخسارة الاقتصادية فيما يتعلق بالاستثمار أو الائتمان أو القروض بالفروق في الفائدة المدفوعة.
    A plus long terme, en cas de recours à une autre source financière, la perte économique au titre des investissements, crédits ou subsides doit être indiquée par la différence des intérêts versés. UN أما على المدى اﻷطول، فإنه في حالة وجود تمويل بديل، ينبغي أن تعطى الخسارة الاقتصادية فيما يتعلق بالاستثمار أو الائتمان أو المنحة عن طريق الفرق في الفائدة المدفوعة.
    Les programmes offrant des crédits ou bons d'emploi permettant aux travailleurs de choisir entre une somme d'argent et l'inscription à des programmes de formation en place ont donné de meilleurs résultats. UN وقد كانت البرامج، التي تقدم الائتمان أو وثائق الضمان التي تسمح للعمال بالاختيار بين الائتمان أو التسجيل في برامج التدريب الموجودة، أكثر نجاحا.
    les entités juridiques ou les personnes physiques autorisées à servir de courtiers pour les dépôts d'épargne, les leasings, les crédits ou les prêts, UN (ي) الكيانات الاعتبارية أو الأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بالوساطة في خطط الادخار أو التأجير أو الائتمان أو الإقراض؛
    Elles avaient un accès limité au crédit et à la propriété foncière, notamment dans les zones rurales, bien qu'elles représentent un pourcentage élevé de la main-d'oeuvre agricole. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    c) D'un droit ou intérêt de l'État dans l'administration de biens tels que biens en trust, biens faisant partie du patrimoine d'un failli ou biens d'une société en cas de dissolution. UN (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more