"الائتمان البالغ الصغر" - Translation from Arabic to French

    • de microcrédit
        
    • du microcrédit
        
    • le microcrédit
        
    • microcrédits
        
    • au microcrédit
        
    • de microfinancement
        
    • du microfinancement
        
    • micro crédit
        
    • le micro-crédit
        
    • de microfinance
        
    • 'un microcrédit
        
    • microcredit
        
    Neuf des Programmes d'aide rurale fournissent des services de microcrédit et de microassurance à des femmes. UN وتوفر تسعة من برامج دعم الريف الائتمان البالغ الصغر والتأمين البالغ الصغر للعميلات.
    Mise en place de systèmes de microcrédit pour agricultrices avec la collaboration d'autres organismes et départements ministériels. UN :: إقامة مشروعات الائتمان البالغ الصغر للمزارعات الريفيات مع الوكالات المتعاونة والإدارات التنفيذية الأخرى؛
    La Grameen Bank est l'une des premières institutions officielles créées pour fournir du microcrédit. UN ومصرف غرامين هو واحد من المؤسسات الرسمية المعروفة المنشأة لتقديم الائتمان البالغ الصغر.
    Elle souhaite également savoir quel taux d'intérêt est offert aux femmes dans le cadre du microcrédit. UN ورغبت أيضا في معرفة معدل الفائدة التي تُكلَّف المرأة بدفعها عن الائتمان البالغ الصغر.
    450. Le Gouvernement fédéral a fondé la Khushhali Bank en l'an 2000 en vue de réduire la pauvreté par le microcrédit. UN 450- وأنشأت الحكومة الاتحادية مصرف خوشاهليبنك في عام 2000، ليسهم في الحد من الفقر بتقديم الائتمان البالغ الصغر.
    Des microcrédits sont accordés aux femmes par des institutions financières bancaires ou non bancaires. UN كما أن الائتمان البالغ الصغر متاح للمرأة عن طريق مؤسسات مصرفية ومؤسسات مالية غير مصرفية.
    Accès au microcrédit des groupes vulnérables qui peuvent ainsi envisager de s'engager dans une activité rémunératrice UN جعل خطوط الائتمان البالغ الصغر في متناول الفئات الضعيفة كي تتمكن من بدء أنشطة مدرة للدخل
    Les plans de microcrédit sans garantie et à faible taux d'intérêt ont réussi à accroître l'accès des femmes au crédit. UN وقد نجحت برامج الائتمان البالغ الصغر بدون ضمان وبفائدة منخفضة في زيادة فرص المرأة في الحصول على الائتمان.
    Les plans de microcrédit sans garantie et à faible taux d'intérêt ont réussi à accroître l'accès des femmes au crédit. UN وقد نجحت برامج الائتمان البالغ الصغر بدون ضمان وبفائدة منخفضة في زيادة فرص المرأة في الحصول على الائتمان.
    Elles peuvent bénéficier de ce programme de microcrédit pour financer leur entreprise. UN وسيمكنهن برنامج الائتمان البالغ الصغر من تمويل أعمالهن التجارية.
    Le développement rapide des programmes de microcrédit a contribué à atténuer les difficultés que les femmes pouvaient avoir en matière d'accès au crédit. UN ومما ساهم في التخفيف من حدة الصعوبات التي تواجه المرأة في سعيها إلى الحصول على قروض من المؤسسات الرسمية، النمو السريع لبرامج الائتمان البالغ الصغر.
    De nombreuses activités informelles bénéficient des programmes de microcrédit mis en place par les organismes d'aide, avec des résultats mitigés. UN ذلك أن الكثير من الأنشطة غير الرسمية قد استفادت من مخططات الائتمان البالغ الصغر التي استحدثتها وكالات المعونة، إلا أن النتائج كانت متباينة.
    Aujourd'hui, plus de 70 % de tous les usagers du microcrédit dans le monde sont des femmes. UN واليوم، فإن أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء الائتمان البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم من النساء.
    Certaines institutions privées travaillant dans le secteur du microcrédit mettent en place des programmes de crédit pour les femmes à faible revenu et les petites commerçantes du secteur informel. UN وتقوم بعض المؤسسات الخاصة العاملة في قطاع الائتمان البالغ الصغر بوضع برامج إقراض للنساء ذوات الدخل الضعيف والمتاجرات الصغيرات في القطاع غير النظامي.
    Il faut aussi injecter des capitaux dans le secteur privé afin de faciliter l'investissement dans le microcrédit et les petites et moyennes entreprises. UN ويحتاج القطاع الخاص إلى رأس مال إضافي لتيسير الاستثمار في مجال الائتمان البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    le microcrédit joue un rôle critique lorsque le financement du crédit est limité. UN يؤدي الائتمان البالغ الصغر دورا حاسما خلال أوقات يكون تمويل الائتمان فيها محدودا.
    :: le microcrédit et la microassurance; UN :: الائتمان البالغ الصغر والتأمين البالغ الصغر
    Des stages de formation professionnelle ainsi que des stages sur création d'entreprises et l'obtention de microcrédits sont actuellement organisés. UN ويجري حاليا تقديم التدريب في مجال التنمية المهنية وتنمية تنظيم المشاريع، وتوفير الائتمان البالغ الصغر.
    Le lancement en Jordanie et en République arabe syrienne de son service de microfinancement se présentant sous forme de prêt au logement a dû être reporté à cause des contraintes budgétaires; UN وجرى إرجاء توسيع نطاق الائتمان البالغ الصغر المقدم للإسكان في الأردن والجمهورية العربية السورية بسبب قيود التمويل؛
    Il faut cependant constater les limites du microfinancement pour l'accroissement des revenus. UN 254 - إلاّ أنه توافرت قرائن أيضاً بشأن محدودية زيادات الدخل الناجمة عن الائتمان البالغ الصغر.
    Les tentatives faites avec le micro crédit pour élargir le marché demeurent limitées en termes d'opportunités de capitalisation pour les catégories les plus défavorisées. UN وما برحت المحاولات محدودة التي تتم عن طريق الائتمان البالغ الصغر من أجل توسيع السوق لتوفير فرص التمويل أمام الفئات الأكثر فقرا.
    Elles aimerait également savoir quel pourcentage de femmes contractent des prêts en leur nom et si elles peuvent se prévaloir de ces facilités comme le micro-crédit. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة النسبة المئوية للنساء اللائي يحصلن على قروض بأسمائهن، وعما إذا كان بوسع النساء الاستفادة من تسهيلات من قبيل الائتمان البالغ الصغر.
    La fourniture de microcrédit et de microfinance offre aux pauvres des possibilités d'autosuffisance, leur ouvrant de plus en plus la voie vers des emplois décents, la création d'entreprises et la promotion d'approches novatrices d'initiatives rémunératrices. UN وأضاف أن توفير الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر يتيح للفقراء فرص التمكين لأنفسهم من خلال زيادة فرص الحصول على العمل اللائق وتنظيم المشاريع والأخذ بالنُهج التجديدية في الأنشطة المدرة للدخل.
    En outre, des dizaines de milliers de personnes ont obtenu un microcrédit, ce qui facilite la création d'activités génératrices de revenus et permet à de nombreux habitants et à leurs familles de jouir de conditions de travail décentes. UN 7 - وذكر أن عشرات الآلاف من خطط الائتمان البالغ الصغر قد سهلت إيجاد أنشطة لتوليد الدخل وتوفير ظروف العمل الكريم للعديد من المواطنين وأفراد أسرهم.
    Fighting poverty with microcredit. Experience in Bangladesh. UN محاربة الفقر بواسطة الائتمان البالغ الصغر: التجربة في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more