"الاتجار بالأشخاص ومكافحته" - Translation from Arabic to French

    • et combattre la traite des personnes
        
    • de combattre la traite des personnes
        
    • lutte contre la traite des personnes
        
    • combattre la traite des personnes et
        
    • contre la traite des êtres humains
        
    • contrôle du trafic d'êtres humains
        
    • et de combattre la traite de personnes
        
    • prévenir et de combattre la traite des
        
    • et à combattre la traite des personnes
        
    • de répression de la traite des personnes
        
    Obligation faite aux États d'établir des mesures pour prévenir et combattre la traite des personnes UN المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته
    Il présente les mesures de caractère conceptuel, législatif et organisationnel appliquées dans différentes régions pour prévenir et combattre la traite des personnes. UN وهي تعرض أدوات مفهومية وتشريعية وتنظيمية تُستخدم لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته في المناطق المختلفة.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes servira non seulement de mécanisme de coordination pour les États Membres, mais aussi de cadre stratégique pour la communauté internationale, afin qu'elle travaille de manière cohérente à la prévention et à la lutte contre la traite des personnes. UN إن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار لن تكون آلية تنسيق للدول الأعضاء فحسب، بل أيضا إطارا استراتيجيا للمجتمع الدولي للعمل باتساق تجاه منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    Le référentiel recense, à l'aide de nombreux exemples, les problèmes que rencontrent les organisations internationales et les bonnes pratiques utilisées pour coordonner les actions de prévention et de lutte contre la traite des personnes. UN وتتضمن مجموعة الأدوات أمثلة عديدة من منظمات إقليمية على التحديات التي واجهتها وأفضل الممارسات التي طبقتها في تنسيق الجهود المبذولة لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    Conformément aux Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, cités plus haut au paragraphe 4, les droits des victimes de la traite doivent être au centre des efforts mis en œuvre dans la lutte contre la traite des êtres humains et sa prévention. UN 49 - على النحو المنصوص عليه في المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها، المذكورة في الفقرة 4 أعلاه، يجب أن تكون حقوق الإنسان للمتجر بهم في صلب جميع الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    16) Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour prévenir et combattre la traite des personnes. UN (16) وتحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour prévenir et combattre la traite des personnes. UN 16- وتحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    Il a pris note des efforts faits par l'Afrique du Sud pour améliorer la situation des étrangers détenus au centre de rétention de Lindela et pour prévenir et combattre la traite des personnes. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا لتحسين وضع الأجانب المحتجزين في مركز لينديلا للإعادة إلى الوطن ومنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    22. Un autre exemple de bonne pratique régionale de coordination de l'action menée pour prévenir et combattre la traite des personnes est l'Équipe spéciale pour la lutte contre la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique. UN 22- ومن الأمثلة الأخرى على أفضل الممارسات الإقليمية فيما يتعلق بتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et de protéger les victimes de cette traite UN تعزيز التعاون الدولي في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    31. Frontex a eu à faire face à de nombreux défis et a pu identifier les bonnes pratiques en matière de coordination des actions de prévention et de lutte contre la traite des personnes. UN 31- وقد واجهت فرونتكس تحديات عديدة واستبانت أفضل الممارسات في تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    IV. Contributions d'organisations régionales sur les problèmes qu'elles rencontrent et sur leurs bonnes pratiques de coordination des actions de prévention et de lutte contre la traite des personnes UN رابعا- مدخلات من المنظمات الإقليمية بشأن التحديات التي واجهتها وأفضل الممارسات التي طبقتها في تنسيق الجهود المبذولة لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته
    L'Égypte a salué la mise sur pied d'un comité interministériel chargé de suivre la mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'EPU et des décisions des mécanismes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que celle d'un comité de prévention et de lutte contre la traite des êtres humains. UN 83- ورحّبت مصر بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل و/أو المقررات الصادرة عن آليات إقليمية ودولية لحقوق الإنسان، كما رحّبت بإنشاء اللجنة المعنية بمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    L'Ordonnance relative à la prévention et au contrôle du trafic d'êtres humains a été promulguée en octobre 2002. UN 94 - صدر مرسوم منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    93. En décembre 2009, l'ébauche d'un avant-projet de loi spéciale contre la traite de personnes a été soumise à l'initiative du SMPR au Bureau de coordination de la Commission interinstitutions chargée de prévenir et de combattre la traite de personnes. UN 93- قدمت أمانة شؤون المرأة، في كانون الأول 2009، مبادرة في شكل مقترح مشروع أولي لقانون خاص لمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى الهيئة المنسقة لعمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    7. Demande également l'application intégrale des instruments pertinents qui visent à prévenir et à combattre la traite des personnes et à protéger les victimes ; UN 7 - يدعو إلى تنفيذ الصكوك ذات الصلة بصورة تامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه؛
    L'État partie devrait renforcer les mesures de prévention et de répression de la traite des personnes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير القائمة لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more