la traite et l'exploitation sexuelle des enfants continuent de sévir alors que de nouveaux phénomènes, tels que l'implication des enfants dans les conflits armés, apparaissent. | UN | وما زال الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً متفشيين، بينما نشأت ظواهر جديدة مثل إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
La Grèce a accompli des progrès considérables en matière de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. | UN | ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
La plupart des élèves ont pu retourner rapidement à l'école et les craintes initiales concernant la traite et l'exploitation des enfants se sont dissipées. | UN | وتمكن معظم الأطفال من العودة بسرعة إلى المدارس، وتبددت المخاوف التي أعرب عنها أسـاسـا إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
Il a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la traite et de l'exploitation des enfants, de la violence à leur égard et de leur santé. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن بالغ قلقها إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم والإساءة إليهم والمشاكل الصحية التي يتعرضون لها. |
Les différentes formes de traite et d'exploitation d'enfants consistent des violations graves des droits des enfants. | UN | تمثل مختلف أشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم انتهاكا فاضحا لحقوق الأطفال. |
109.97 Prendre des mesures pour prévenir la traite des enfants et leur exploitation sexuelle en mettant en place des programmes d'éducation et en développant les services de soutien qui leur sont destinés (Belgique); | UN | 109-97- اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً بوضع برامج تعليمية وتطوير خدمات دعم خاصة بهم (بلجيكا)؛ |
du Comité interministériel de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
2. < < Renforcer la législation nationale interdisant la traite des personnes, et en particulier d'enfants et criminaliser la traite et l'exploitation sexuelle d'enfants > > . | UN | 2- تعزيز التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الأطفال، وتجريم الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants, notamment par l'adoption d'un nouveau plan d'action national pour lutter contre le problème. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس، بوسائل منها اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة المشكلة. |
Les États-Unis sont également résolus à lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 54 - والولايات المتحدة عازمة أيضا على مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية. |
Elle a salué l'engagement des autorités concernant l'accès à l'eau potable et a demandé des informations sur les plans visant à lutter contre la traite et l'exploitation des enfants ainsi que sur ceux visant à renforcer l'égalité entre les sexes. | UN | وأشادت مصر بالتزام غينيا الاستوائية بضمان الحصول على مياه الشرب وطلبت الحصول على معلومات بشأن خطط مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين. |
Le Bélarus s'est félicité des efforts déployés par la République démocratique populaire lao, en tant que partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, pour mettre en œuvre le Plan national d'action en faveur de l'enfance et le Programme national de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود لاو، كطرف في اتفاقية حقوق الطفل، لتنفيذ خطة العمل الوطنية والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً. |
105. Le projet de loi offre un cadre juridique général pour la lutte contre la traite et l'exploitation d'enfants. | UN | 105- وسيوفر مشروع القانون إطاراً قانونياً شاملاً لمعالجة الاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
Un plan d'action quinquennal destiné à combattre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants et à améliorer l'application de la loi pour la période 2000-2004 a été adopté. | UN | وقد اعتمدت الخطة الوطنية الخمسية، 2000-2004، لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً ولتحسين نوعية تنفيذ القانون. |
Plan quinquennal de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants 2000-2004, Conseil national pour les enfants, mars 2000 | UN | خطة مدتها خمس سنوات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً، الفترة 2000-2004، المجلس الكمبودي الوطني للأطفال، آذار/ مارس 2000 |
Le Fonds s'efforce dans le monde entier de lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 12 - تعمل اليونيسيف في جميع أرجاء العالم من أجل التصدي لظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا. |
Les professionnels du tourisme en Bulgarie et en Suède ont signé un code de conduite pour la prévention de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants dans ce secteur. | UN | وقد وقّعت المؤسسات العاملة في المجال السياحي في كل من بلغاريا والسويد مدونة لقواعد السلوك تستهدف منع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا. |
:: Les différentes formes de traite et d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales aux niveaux mondial et national; | UN | :: مختلف أشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي لأغراض تجارية على الصعيد العالمي والوطني، |
La communauté internationale devrait faire face avec la plus grande sévérité au phénomène de la traite et de la prostitution des enfants. | UN | ولابد للمجتمع الدولي أن يتصدى بحزم لظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء. |
Il a rappelé quelquesunes des initiatives les plus récentes que l'Union européenne avait prises pour lutter contre le trafic d'enfants et la prostitution des enfants. | UN | وأتى على ذكر بعض آخر المبادارت التي اتخذت في سياق الاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء. |
Déclaration de Yamoussoukro sur le trafic et l'exploitation des enfants en Afrique de l'Ouest et du Centre | UN | إعلان ياموسوكرو بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في غرب ووسط أفريقيا |
Le débat a porté sur les sujets suivants : la protection des enfants au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989 et autre instruments internationaux connexes; la coopération internationale contre la traite des enfants et les sévices sexuels; et l'application effective au niveau national des droits des enfants et leur protection en vertu d'une législation nationale. | UN | ونظمت المناقشة تحت الموضوعات التالية: حماية الأطفال بموجب اتفاقية 1989 المعنية بحقوق الطفل، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة، والتعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي، والتنفيذ الداخلي الفعال لحقوق الطفل وحمايتها من خلال التشريع الوطني. |