"الاتجار غير المشروع بتلك" - Translation from Arabic to French

    • le commerce illicite de ces
        
    • trafic illicite de ces
        
    • le trafic de ces
        
    • destination de ce
        
    • trafic de ce type
        
    • leur commerce illicite
        
    • le commerce illicite des
        
    le commerce illicite de ces armes qui alimentent les conflits et l'instabilité dans différentes régions doit rester au centre de nos efforts. UN وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا.
    Il existe par ailleurs un lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Le marquage des munitions est un élément essentiel dans la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ووسم الذخائر عنصر أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Néanmoins, leur inclusion devrait permettre de dissuader davantage le trafic illicite de ces armes. UN وبالرغم من ذلك، فإنه ينبغي أن يكون لتضمينها الأثر في المزيد من تثبيط الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    En tant que pays qui a souffert grandement du flux d'armes légères, le Kenya est un acteur clef dans nos efforts sous-régionaux pour lutter contre le trafic de ces armes. UN وكينيا، باعتبارها بلدا عانى كثيرا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضطلع بدور فاعل رئيسي في جهودنا دون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Nous avons souligné le lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    La quatrième Réunion biennale des États relative au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre constituera l'un des moments clés, en 2010, quant à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    le commerce illicite de ces armes a également conduit à des conflits armés dans de nombreuses régions du monde, touchant des millions de civils innocents, des femmes et des enfants pour la plupart. UN وقد أدى الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أيضا إلى نشوب صراعات مسلحة في أجزاء عديدة من العالم، مما أثر سلبا على ملايين من المدنيين الأبرياء ومعظمهم من النساء والأطفال.
    L'Union européenne est prête à assumer ses responsabilités dans le cadre de ce processus et soutient les efforts entrepris pour combattre le commerce illicite de ces armes et leur prolifération. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل المسؤولية في تلك العملية وهو يساند الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وانتشارها.
    Le Programme d'action des Nations Unies a identifié le marquage et le traçage des armes légères illicites comme le mécanisme clef des efforts entrepris aux niveaux national, régional et international pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite de ces armes. UN لقد حدد برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بوصفه آلية رئيسية للجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    Le MERCOSUR et les États associés estiment que les négociations sur cet instrument étaient une occasion exceptionnelle de faire passer un message sans équivoque quant à la volonté de l'ONU de faire face au grave problème que constitue le commerce illicite de ces armes. UN وترى بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة أن المفاوضات للتوصل إلى هذا الصك أتاحت فرصة فريدة لتوجيه إشارة واضحة فيما يتعلق بتصميم الأمم المتحدة على التصدي للمشكلة الخطيرة التي يشكلها الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Nous espérons également que la réunion qui aura lieu en 2010 pour examiner la mise en œuvre de ce document insufflera un nouvel élan à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ونأمل أيضاً أن يوفر الاجتماع الذي سيعقد في عام 2010 لاستعراض تنفيذ ذلك الصك، قوة دافعة إضافية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    La quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a été l'un des moments phares de la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN لقد كان الاجتماع الرابع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه حدثا بارزا في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Le courtage illicite des armes légères et de petit calibre continue d'alimenter le commerce illicite de ces armes et contribue pour une large part aux violations des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN ما زالت السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تأجج نيران الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وهي مسؤولة إلى حد كبير عن انتهاكات حالات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Si nous ne faisons pas de sérieux efforts pour aider ceux d'entre nous qui ont toujours des besoins en capacités, en ressources financières ou d'autres besoins tangibles dans des domaines importants comme la gestion efficace des stocks et les systèmes nationaux de contrôle des armements, le vol, la corruption et le détournement continueront d'alimenter le commerce illicite de ces armes et de leurs munitions. UN وبدون جهود جدية لمساعدة أولئك الذين ما زالوا يواجهون الاحتياجات المتعلقة بالقدرات والتمويل وغيرها من الاحتياجات العملية في مجالات أساسية مثل الإدارة الفعالة للمخزون والنظم الوطنية لمراقبة الأسلحة، ستظل السرقة والفساد والتحويل تغذي الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وذخائرها.
    L'ajout dans le Registre de ces systèmes d'armes ne devrait bien sûr pas mettre fin au trafic illicite de ces armes, car le Registre n'exige que soient communiqués uniquement les transferts officiels de ces armes en en tant que mesure de transparence et de confiance. UN وبالطبع، لن تؤدي إضافة منظومات الأسلحة تلك إلى السجل إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لأن السجل لا يقتضي سوى الإبلاغ عن عمليات النقل الرسمي لتلك الأسلحة بوصفها تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Grâce à cette politique et au-delà des succès obtenus en matière de répression du trafic illicite de ces substances, notre pays s'est placé à l'avant-garde du continent en ce qui concerne les politiques de prévention de la consommation de drogues et de traitement des toxicomanes. UN وبفضل تلك السياسة ونجاحنا في القضاء على الاتجار غير المشروع بتلك المواد، كان بلدنا في طليعة قارتنا من حيث سياساته لمنع تعاطي المخدرات وعلاج من تضرروا بها.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans la note par laquelle il a transmis le rapport du Groupe d'experts en août 2006, l'Union européenne estime que ce résultat constitue un pas en avant pour remédier au manque de transparence dans le domaine des armes légères et devrait aider aussi à combattre le trafic de ces armes. UN وعلى غرار ما أعرب عنه الأمين العام للأمم المتحدة في مذكرته التي أحال بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين في آب/أغسطس 2006، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن هذه النتيجة تشكل تقدما نحو التغلب على نقص الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة وستساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Renouvelant son soutien à la lutte contre la production illicite et le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan et de précurseurs chimiques à destination de ce pays dans les pays voisins, les pays situés sur les itinéraires de contrebande, les pays de destination et les pays qui fabriquent les précurseurs, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان والسلائف الكيميائية التي ترد إليها ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك المخدرات والسلائف في البلدان المجاورة والبلدان الواقعة على طول طرق تهريب المخدرات وبلدان المقصد والبلدان المنتجة للسلائف،
    Le Mexique est conscient des risques découlant de l'accumulation de munitions classiques en surplus et du fait que cette accumulation favorise le trafic de ce type de matériel à destination d'acteurs non étatiques, encourage la violence, pose un risque pour la sécurité sociale et l'intégrité d'un État et constitue un problème de sécurité nationale. UN وتدرك المكسيك المخاطر الناشئة عن تكديس فائض الذخيرة التقليدية وتدرك أن ذلك التكديس يتسبب في الاتجار غير المشروع بتلك المواد مع جهات فاعلة غير حكومية، ويحرض على العنف، ويعرض أمن الدول الاجتماعي وسلامتها للخطر، ويشكل في نهاية الأمر مشكلة أمن وطني.
    La gestion des stocks d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions est un autre élément important en matière de lutte contre leur commerce illicite. UN وتشكل إدارة المخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها عنصرا مهما آخر في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Conscient du fait que le courtage illicite des armes joue un rôle significatif dans le commerce illicite des armes, le Groupe des États d'Afrique appelle à la création d'un régime international sur le courtage. UN وإدراكا لحقيقة أن السمسرة غير المشروعة بالأسلحة لها دور هام في الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، فإن المجموعة الأفريقية تدعو إلى إنشاء نظام دولي فعال بشأن السمسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more