J'ai reçu pour instruction de vous présenter ici la position de mon gouvernement au sujet du Programme de prévention et de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | إنني أتكلم في هذا الصباح بناء على تعليمات من حكومتي أن أعرض باختصار موقفها من البرنامج الخاص بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
le trafic illicite de matières nucléaires est une question très grave. | UN | إن الاتجار غير المشروع في المواد النووية موضوع بالغ اﻷهمية. |
Tous les Etats devraient oeuvrer à l'ouverture immédiate et à la conclusion rapide de négociations sur un nouvel instrument international juridiquement contraignant pour lutter contre le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | وينبغي أن تعمل جميع الدول على الشروع فوراً في مفاوضات وإتمامها في وقت قريب بغية التوصل إلى وضع صك جديد ملزِم قانونياً ودولياً لمراقبة الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
le trafic de matières nucléaires est une infraction sanctionnée dans le Code pénal. | UN | ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي. |
La prolifération des armes nucléaires et les menaces à la sécurité publique peuvent également résulter du trafic illicite de matières nucléaires et d'autres sources radioactives. | UN | وقد ينشأ انتشار اﻷسلحة النووية والتهديدات للسلامة العامة أيضا من الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمصادر اﻹشعاعية اﻷخرى. |
Sur le plan institutionnel, une coordination nationale, régionale et internationale s'avère nécessaire entre les autorités nationales pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، ثمة حاجة، مثلا، إلى التنسيق بين السلطات الوطنية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
Sur le plan institutionnel, une coordination nationale, régionale et internationale s'avère nécessaire entre les autorités nationales pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، ثمة حاجة، مثلا، إلى التنسيق بين السلطات الوطنية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
7. le trafic illicite de matières nucléaires crée un grand risque et une grave menace. | UN | ٧ - وذكر أن مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد النووية يمثل خطرا كبيرا وتهديدا حقيقيا. |
Nous approuvons le programme de l'AIEA concernant la création et l'exploitation de la base de données de l'Agence sur le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | إننا ندعم برنامج الوكالة لإنشاء وصيانة قاعدة بيانات للوكالة في مجال الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى. |
Les activités menées par l'Agence en appui aux efforts entrepris par les États pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives ont été saluées. | UN | وأُشيد أيضـا بعمل الوكالة المضطـلع بــه دعمـا للجهود التي تبذلها الدول لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغير من المواد المشعة. |
50. Tous les États devraient faire en sorte que commencent immédiatement et soient vite conclues les négociations sur un nouvel instrument juridiquement contraignant sur le plan international en vue de contrôler le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ٠٥ - يجب أن تعمل جميع الدول من أجل الشروع فورا في مفاوضات بشأن وضع صك دولي جديد ملزم قانونا لمراقبة الاتجار غير المشروع في المواد النووية وإتمام تلك المفاوضات في وقت مبكر. |
En plus d'autres mesures pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, la Fédération de Russie met en place le système d'État pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives sur son territoire. | UN | وإلى جانب التدابير الأخرى الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى، تطور روسيا النظام الحكومي لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى على الأراضي الروسية. |
La communauté internationale doit impérativement promouvoir un renforcement de la coopération à la modernisation des moyens de protection physique des matières fissiles, à la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres sources de radioactivité, ainsi qu'à la rédaction définitive du projet de convention contre le terrorisme nucléaire. | UN | وهناك أهمية حيوية لأن يشجع المجتمع الدولي توثيق التعاون في مجال تحسين الحماية المادية للمواد النووية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المصادر المشعة، وإتمام الأعمال الخاصة بمشروع اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي. |
Conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, la Mongolie continue à renforcer le contrôle de ses frontières pour mieux détecter le trafic illicite de matières nucléaires et radiologiques. Dotée d'un vaste territoire, elle a de longues frontières communes avec ses deux voisins. | UN | 6 - واستجابة لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، تواصل منغوليا تعزيز ضوابطها الحدودية لتحسين سبل الكشف عن الاتجار غير المشروع في المواد النووية والإشعاعية حيث تغطي منغوليا مساحة شاسعة من الأراضي، وتشترك في حدود طويلة مع جارتيها. |
Comme suite à cette offre, un mémorandum d'accord de gouvernement à gouvernement, relatif à la coopération que les États-Unis se proposent de lui fournir pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, a été signé le 23 octobre 2007, pendant la visite du Président de la Mongolie aux États-Unis d'Amérique. | UN | وعليه فقد جرى التوقيع على مذكرة للتفاهم بين الحكومتين فيما يتصل بالتعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية أثناء الزيارة التي قام بها رئيس منغوليا إلى الولايات المتحدة الأمريكية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
La Fédération de Russie appuie activement les efforts déployés par l'AIEA pour renforcer les garanties, prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et créer des mécanismes de contrôle efficaces pour les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 16 - وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي النشط للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الضمانات ومنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وإنشاء آليات فعالة لرصد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
À cet égard, la coopération internationale en vue de garantir la sécurité des installations nucléaires et de lutter contre le trafic de matières nucléaires revêt une importance stratégique. | UN | وثمة أهمية استراتيجية للتعاون الدولي لكفالة أمن المرافق النووية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
le trafic de matières nucléaires constitue une infraction réprimée par la législation pénale. | UN | ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي. |
Programme de prévention et de lutte contre le trafic illicite | UN | ومع ذلك استمر الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
20. Nous nous réjouissons de l'organisation d'un deuxième Sommet sur la sécurité nucléaire à Séoul les 26 et 27 mars 2012, Sommet qui a porté sur le renforcement de la sécurité nucléaire, la prévention du trafic illicite de matières nucléaires et la réduction de la menace du terrorisme nucléaire. | UN | 20- ونرحب بنجاح عقد مؤتمر القمة الثاني للأمن النووي في سيئول يومي 26 و27 آذار/مارس 2012 بشأن تعزيز الأمن النووي ومنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والحد من خطر الإرهاب النووي. |