"الاتجار في الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • le trafic d'armes
        
    • le commerce des armes
        
    • le trafic des armes
        
    • du trafic d'armes
        
    • réparation des armes
        
    Il n'existe en outre aucune loi à l'heure actuelle qui réprime directement le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد قوانين في الوقت الراهن تجرِّم بشكل مباشر الاتجار في الأسلحة النووية والكيماوية والبيولوجية.
    le trafic d'armes légères représente-t-il un danger pour le droit à la vie des personnes appartenant à la minorité? Prière de préciser. UN :: هل يشكل الاتجار في الأسلحة الخفيفة خطراً على حق الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في الحياة؟ يرجى الشرح.
    Par ailleurs, des avancées ont été enregistrées dans la lutte contre le trafic d'armes et le commerce illicite de ressources naturelles, en dépit de la précarité des conditions de sécurité dans l'est du pays. UN وأُحرز أيضا تقدم في مكافحة الاتجار في الأسلحة والاتجار غير المشروع في الموارد الطبيعية، وذلك رغم الوضع الأمني المضطرب في الجزء الشرقي من البلد.
    Pour cette raison, la Nouvelle-Zélande donnera son appui à l'initiative d'Oxfam pour un traité sur le commerce des armes. UN ولهذا السبب، ستدعم نيوزيلندا تماماً مبادرة أوكسفام للتوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار في الأسلحة.
    C'est pourquoi la Belgique appuie la proposition d'ouvrir, dans les meilleurs délais, des négociations pour un traité international sur le commerce des armes. UN ولهذا، اقترحت بلجيكا أن تبدأ المفاوضات، في أقرب وقت ممكن، من أجل التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الاتجار في الأسلحة.
    Nous appuyons entièrement la position exprimée par de nombreuses délégations, selon laquelle les mesures destinées à prévenir le trafic des armes classique ne seront efficaces que si elles vont de pair avec un strict contrôle des transferts en matière de commerce légal des armes. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد تأييدا كاملا الموقف الذي أعربت عنه العديد من الوفود ومفاده أن تدابير حظر الاتجار في الأسلحة التقليدية يمكن أن تكون فعالة إن رافقتها ضوابط نقل صارمة في مجال تجارة الأسلحة المشروعة.
    :: À faire cesser le trafic des armes à destination de l'est de la République démocratique du Congo; UN :: وقف الاتجار في الأسلحة المتجهة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les violations de l'embargo sur les armes continuent, mais le schéma du trafic d'armes et des violations qui s'ensuivent semble avoir changé. UN وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le Conseil de sécurité ont relevé les liens croissants entre le trafic d'armes et de drogues et le financement du terrorisme. UN وقد لاحظ كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجلس الأمن الصلة المتزايدة بين الاتجار في الأسلحة والمخدرات وبين الإرهاب.
    67. En avril 2008, l'UNODC a organisé à Zagreb un séminaire régional de formation sur les mesures visant à prévenir et à combattre le trafic d'armes à feu. UN 67- وفي نيسان/أبريل 2008، نظم المكتب في زغرب حلقة تدريبية إقليمية بشأن تدابير منع الاتجار في الأسلحة النارية ومكافحته.
    Il est pratiquement impossible de suivre les fonds une fois la transaction effectuée, et le système peut donc être utilisé pour des activités illégales ou criminelles tels le trafic d'armes, la fraude fiscale, la fraude financière, le trafic des drogues, les paiements frauduleux et les transports d'immigrants. UN ومن الممكن استخدام نظام التحويلات في القيام بالأنشطة غير المشروعة أو بارتكاب الأعمال الإجرامية بما فيها الاتجار في الأسلحة والتهرب من الضرائب والغش المالي وتجارة المخدرات والمدفوعات القائمة على الغش وتهريب المهاجرين.
    L'assistance de la communauté internationale, notamment afin de renforcer les capacités des groupes de la société civile qui s'efforcent d'encourager une culture transfrontalière de paix et d'aider les gouvernements d'Afrique de l'Ouest à lutter contre les activités transfrontalières illicites, y compris le trafic d'armes et de drogue, serait particulièrement utile. UN وسيكون من المفيد بصفة خاصة تقديم المساعدة من المجتمع الدولي الأوسع ولا سيما في تعزيز قدرة مجموعات المجتمع المدني العاملة على تعزيز ثقافة السلام عبر الحدود ومساعدة حكومات البلدان المجاورة في غرب أفريقيا على الحد من الأنشطة غير المشروعة العابرة للحدود التي تشمل الاتجار في الأسلحة والمخدرات.
    Le solde restant de 50 000 dollars dont il disposait au début de l'année 2002 pour le projet sur le trafic d'armes à feu doit financer l'établissement initial du Centre africain des armes à feu, comme l'a recommandé l'Atelier régional sur le trafic illicite des armes à feu de juin 2001. UN ويزمع استخدام الرصيد المتبقي البالغ قدره 000 50 دولار الذي تبقى للمعهد في مستهل سنة 2002 من مشروع الاتجار بالأسلحة النارية، في تمويل الأعمال الأولية لإنشاء المركز الأفريقي للأسلحة النارية، على نحو ما أوصت به حلقة العمل الإقليمية بشأن الاتجار في الأسلحة النارية التي عقدت في حزيران/يونيه 2001.
    L'utilisation de faux numéros d'immatriculation d'aéronefs et de compagnies aériennes inexistantes pour le trafic d'armes a été examinée en détail dans les rapports précédents du Groupe (S/2000/1195 et S/2001/1015). UN 93 - وقد تطرق الفريق في تقريريه السابقين (S/2000/1195 و S/2001/1015) بشكل موسع إلى أرقام التسجيل الزائف للطائرات واستخدام شركات طيران وهمية لأغراض الاتجار في الأسلحة.
    En ce qui concerne le rôle de certaines sociétés de sécurité privées qui exacerbent les conflits et favorisent le trafic d'armes légères et de petit calibre ou l'exploitation illégale des ressources naturelles, l'orateur salue les travaux du Groupe de travail sur les mercenaires et souligne la nécessité de renforcer les capacités dans le secteur de la sécurité des pays qui sortent d'un conflit. UN 45 - وفيما يتصل بدور بعض الشركات الأمنية الخاصة، التي تزيد من حدة الصراعات وتشجع على الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو استغلال الموارد الطبيعية على نحو غير مشروع، يتعين تقديم التحية الواجبة في هذا الصدد لأعمال الفريق العامل المعني بالمرتزقة، كما أن ثمة ضرورة بكل تأكيد لتعزيز قدرات قطاع الأمن في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    Elle a besoin de s'accompagner de progrès dans l'élaboration de certificats concernant l'utilisateur final pour le commerce des armes légères. UN ويلزم أن يصاحبها إحراز تقدم في إعداد شهادات المستعمل النهائي لأغراض الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    le commerce des armes à feu et des explosifs; UN الاتجار في الأسلحة النارية والمتفجرات؛
    Cette expérience se répète dans bien d'autres situations qui illustrent de façon plus criante encore les dégâts provoqués par le commerce des armes légères. UN وإن صورة تجربتنا تُرى في أوضاع أخرى كثيرة تشهد بفظاعة أشد على مدى الضرر الناجم عن الاتجار في الأسلحة الصغيرة و الأسلحة الخفيفة.
    Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre. UN ورغم أن هذين الشرين التوأمين مرتبطان ارتباطا وثيقا في رأينا، فكل الأدلة تشير إلى أن الاتجار في الأسلحة النارية يأخذ مسارا مستقلا.
    Elle a déjà conclu des accords avec plusieurs États d'Afrique australe pour lutter contre le trafic des armes légères et de petit calibre et des munitions illégales. UN وقد دخلت جنوب أفريقيا بالفعل في اتفاقات مع العديد من بلدان الجنوب الأفريقي بغية كبح الاتجار في الأسلحة الصغيرة والذخائر غير القانونية.
    Quelles sont les mesures particulières que la République tchèque met en oeuvre pour prévenir et réprimer le trafic des armes à feu, des munitions et des explosifs utilisés par les terroristes? UN ما هي التدابير الخاصة التي تستخدمها الجمهورية التشيكية لمنع وقمع الاتجار في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يستخدمها الإرهابيون؟
    Ainsi, deux accords ont été conclus en 2008 et 2009 entre les pays membres de la CEI, l'un sur la coopération pour la prévention du trafic d'armes, de munitions, et d'engins explosifs et l'autre sur l'échange d'informations pour la prévention du crime. UN وفي إطار هذا البرنامج تم اعتماد اتفاق بين بلدان رابطة الدول المستقلة بشأن التعاون على منع الاتجار في الأسلحة والذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة في عام 2008، فضلا عن اتفاق بشأن تبادل المعلومات بغرض منع الجريمة في عام 2009.
    Les dispositions des présents règlements s’appliquent à la détention, à l’importation ou l’exportation, au transport, à la commercialisation ou à la réparation des armes et de leurs munitions. UN تسري أحكام هذه اللائحة على حيازة أو استيراد أو تصدير أو نقل أو الاتجار في اﻷسلحة أو ذخائرها أو إصلاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more