"الاتجاه الإيجابي" - Translation from Arabic to French

    • tendance positive
        
    • évolution positive
        
    • tendance favorable
        
    • tendances positives
        
    • la tendance
        
    • évolution encourageante
        
    • attitude positive
        
    Le Comité consultatif escompte que cette tendance positive se poursuivra à l'avenir. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في الفترات المقبلة.
    Cette tendance positive peut s'observer en Europe, au Moyen-Orient, en Asie du Nord-Est et dans d'autres régions du monde. UN وهذا الاتجاه الإيجابي يمكن أن يلاحظ في أوروبا وفي الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا وغيرها من أنحاء العالم.
    Les flux d'IED vers l'Amérique latine, qui enregistraient une tendance positive, accusent une baisse depuis quelques années. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    La Convention d'Ottawa a joué un rôle fondamental dans cette évolution positive. UN وقد أدت اتفاقية أوتاوا دوراً أساسيا في حدوث هذا الاتجاه الإيجابي.
    107. Le recrutement et la promotion ont connu la même évolution positive en ce qui concerne la proportion de femmes chez les administrateurs. UN 107- لوحظ نفس هذا الاتجاه الإيجابي في التوازن بين الجنسين فيما يخص عمليات التعيين والترقية في الفئة الفنية.
    Les flux d'IED vers l'Amérique latine, qui enregistraient une tendance positive, accusent une baisse depuis quelques années. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour sa contribution exceptionnelle à cette tendance positive. UN وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي.
    Il est crucial que cette tendance positive soit maintenue et renforcée. UN والحفاظ على هذا الاتجاه الإيجابي وتعزيزه أمر حاسم الأهمية.
    Cette tendance positive doit être préservée. UN وينبغي الحرص على عدم تقويض هذا الاتجاه الإيجابي.
    Cette tendance positive reste néanmoins menacée par la flambée des prix internationaux des denrées alimentaires. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة.
    Cette tendance positive reste néanmoins menacée par la flambée des prix internationaux des denrées alimentaires. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة.
    Cette tendance positive enregistrée chez les jeunes est liée à des pratiques sexuelles plus sûres. UN ويرتبط هذا الاتجاه الإيجابي في معدل انتشار هذا الوباء بين الشباب بإتباعهم سلوكاً جنسياً يتسم بقدر أكبر من السلامة.
    Et l'ONU est l'enceinte universelle où l'on peut renforcer cette tendance positive dans les relations internationales. UN وتقدم الأمم المتحدة برنامجا عالميا لتعزيز هذا الاتجاه الإيجابي في العلاقات الدولية.
    Cette tendance positive est essentiellement le résultat d'un recrutement solide, mais aussi d'une amélioration des taux de rétention. UN ويتعزز ذلك الاتجاه الإيجابي أساسا بعملية تجنيد مكثفة بالتزامن مع تحسين معدلات الاستبقاء.
    Cette tendance positive se poursuivra en 2012. UN وهذا الاتجاه الإيجابي سيستمر في عام 2012.
    Cette tendance positive doit être entretenue et demande une mobilisation pérenne de la part des États Membres. UN فلا بد إذا من المحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي الذي سيتطلب من الدول الأعضاء مواصلة الالتزام.
    Cette évolution positive globale tient à une augmentation de 10,6 % des prix à l'exportation tandis que les prix à l'importation ont connu une hausse de 5,5 %. UN وهذا الاتجاه الإيجابي بوجه عام عُزي إلى الزيادة التي بلغت 10.6 في المائة في أسعار الصادرات، في حين ارتفعت أسعار الواردات بنسبة 5.5 في المائة.
    Le nouveau cycle d'évaluation en cours confirmera sans doute cette évolution positive. UN وتجري حاليا دورة تقييم جديدة ومن المرجح أن تؤكد هذا الاتجاه الإيجابي.
    Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive. UN وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي.
    Cette tendance favorable était due à des politiques monétaires et fiscales prudentes, à de bonnes récoltes et à des taux de change relativement stables, voire en hausse. UN وقد نتج هذا الاتجاه الإيجابي عن السياسات المالية والنقدية الحكيمة، ومواسم الحصاد الجيدة والمستقرة نسبيا، وفي بعض الحالات عن أسعار الصرف المرتفعة.
    Mais ces tendances positives ne sont pas irréversibles. UN لكن هذا الاتجاه الإيجابي ليس اتجاه لا رجوع عنه.
    Il indique que le mouvement qui s'est accéléré dans ces domaines a renforcé la tendance encourageante consistant à inclure le volontariat dans les stratégies de développement. UN ووجد أن تسريع الوتيرة في هذه المجالات قد عزز الاتجاه الإيجابي لإدراج العمل التطوعي في الاستراتيجيات الإنمائية.
    Considération peut-être plus importante encore : rien ne garantit que l'évolution encourageante actuelle se poursuivra lorsque le Traité de Moscou arrivera à expiration à la fin de 2012. UN وقد يكون الأهم من ذلك عدم وجود ضمانات بأن الاتجاه الإيجابي الحديث يتواصل عندما تنتهي صلاحية معاهدة موسكو بنهاية عام 2012.
    Cette attitude positive devrait être encouragée, voire adoptée, en tant que méthode de travail normale du Conseil de sécurité. UN وإن هذا الاتجاه اﻹيجابي ينبغي تشجيعه، واعتماده حقا باعتباره إجراء عمل معياريا من جانب مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more