"الاتجاه العام" - Translation from Arabic to French

    • orientation générale
        
    • la tendance générale
        
    • évolution générale
        
    • tendance globale
        
    • grandes lignes
        
    • une tendance générale
        
    • la direction générale
        
    • l'orientation
        
    • l'évolution
        
    • tendance générale de
        
    • grandes orientations
        
    • tendance générale est
        
    • objectif général
        
    • tendance générale à
        
    D. orientation générale du débat de la Sixième Commission pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale 19 6 UN دال - الاتجاه العام المتبلور خلال المداولات في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة
    Il a été observé que l'orientation générale des travaux de la CDI sur ce sujet restait à définir. UN وأبدي تعليق أفاد أن الاتجاه العام لعمل اللجنة بشأن هذه الموضوع يظل غامضا.
    Il tient à ce que cette même résolution soit mentionnée dans la partie narrative de l'orientation générale du programme du DAES. UN وثمة تشديد على أنه ينبغي ذكر هذا القرار في الجزء السردي من الاتجاه العام لبرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Soulignant la nécessité de restructurer le Fonds compte tenu de la tendance générale à la privatisation du secteur de l'industrie extractive, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    Le chômage a nettement augmenté depuis 1991, suivant en cela la tendance générale des pays de l'Union européenne. UN وقد ازدادت البطالة منذ ١٩٩١ زيادة كبيرة، فكانت بذلك تتفق مع الاتجاه العام في الاتحاد اﻷوروبي.
    La délégation pakistanaise approuve néanmoins l'orientation générale de la résolution et se prononcera en sa faveur, conformément à l'engagement qu'elle a pris de défendre les droits de l'enfant. UN ووفد باكستان يؤيد، مع هذا، الاتجاه العام للقرار، وهو سيصوت لصالحه من منطلق التزامه بحماية حقوق الطفل.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'orientation générale du plan, ses objectifs, sa stratégie, les réalisations escomptées et les indicateurs de performance. UN ولقي الاتجاه العام للخطة وأهدافها واستراتيجيتها والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، استحسانا.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'orientation générale du plan, ses objectifs, sa stratégie, les réalisations escomptées et les indicateurs de performance. UN ولقي الاتجاه العام للخطة وأهدافها واستراتيجيتها والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، استحسانا.
    Toutes visées unilatérales seraient contraires à l'orientation générale des efforts déployés au niveau international dans ce domaine. UN وأية اتجاهات فردية ستكون متعارضة مع الاتجاه العام لجهود عدم الانتشار الدولية.
    Toutes visées unilatérales seraient contraires à l'orientation générale des efforts déployés au niveau international dans ce domaine. UN وأية اتجاهات فردية ستكون متعارضة مع الاتجاه العام لجهود عدم الانتشار الدولية.
    Elle peut aider à faire en sorte que l'orientation générale des activités de l'organisation reflète les réalités des programmes aussi bien que les besoins des parties intéressées. UN ويمكن أن يساعد التقييم في كفالة أن يعبر الاتجاه العام للمنظمة عن واقع أداء البرامج فضلا عن احتياجات أصحاب المصلحة.
    la tendance générale est restée pourtant positive, même dans les périodes les plus difficiles. UN ولكن الاتجاه العام لا يزال إيجابيا، حتى في الأوقات العصيبة جدا.
    la tendance générale dans le continent a été à l'augmentation de la coopération au sein de l'Union européenne et entre les pays de la Route des Balkans. UN ويشير الاتجاه العام في القارة الى تزايد التعاون داخل الاتحاد اﻷوروبي وبين بلدان طريق البلقان.
    la tendance générale de l'évolution du taux de fécondité est à la baisse. UN وإن الاتجاه العام لتَغَير معدل الخصوبة آخذ في الانخفاض.
    Ces dernières années, la tendance générale des événements intervenus dans le domaine des armes classiques a été plus positive. UN إن الاتجاه العام للتطورات في ميدان الأسلحة التقليدية في السنوات الأخيرة كان أكثر إيجابية.
    la tendance générale, toutefois, est à l'interruption de ces externalisations. UN غير أن الاتجاه العام هو نحو وقف الاستعانة بمصادر خارجية لأداء تلك الوظائف.
    On ne dispose pas de données exhaustives sur le nombre et la nature de ces nouvelles initiatives mais la tendance générale est claire. UN والبيانات الشاملة عن عدد وطبيعة الإجراءات الجديدة من هذا القبيل غير متاحة، ولكن الاتجاه العام واضح.
    Venant s'ajouter au montant moyen pondéré, ces données auraient donné une image moins déformée de l'évolution générale. UN وكان من شأن ذلك، إلى جانب مبلغ المتوسط المرجح، أن يعكس الاتجاه العام السائد على نحو أفضل.
    La tendance globale à la stabilité observée depuis 2005 cache des disparités régionales importantes. UN ويخفي الاتجاه العام نحو الاستقرار الذي سُجِّل منذ عام 2005 تفاوتات إقليمية كبيرة.
    Voilà donc les grandes lignes de notre activité depuis l'année dernière. UN وهذا يبرز الاتجاه العام ﻷنشطتنا منذ العام الماضي.
    On a retenu, en tel cas, pour les projections de 1995 un taux d'augmentation modéré, qui devrait refléter une tendance générale à la hausse des prix. UN وفيما يتعلق بتلك الحالات، اختير معدل معتدل للزيادة فيما يتعلق بالاسقاطات في عام ١٩٩٥، يتوقع أن يعكس الاتجاه العام لتزايد اﻷسعار.
    Les États-Unis demeurent préoccupés par la direction générale et l'intention politique du projet de résolution. UN والولايات المتحدة لا يزال يشغل بالها الاتجاه العام والقصد السياسي من مشروع القرار.
    Ce qu'il me faut savoir maintenant c'est si l'Assemblée est d'accord avec les grandes orientations reflétées dans le rapport. UN وما أريد أن أعرفه الآن هو ما إذا كانت الجمعية توافق على هذا الاتجاه العام.
    Cette démarche s'inscrit dans le cadre de l'objectif général du Service d'achat de produits pharmaceutiques du secrétariat qui est d'assurer les meilleurs services de santé possible aux populations des pays membres de l'OECO. UN ويتماشى ذلك مع الاتجاه العام لخدمات المشتريات الصيدلانية للأمانة، التي تتمثل مهمتها في تحقيق المستوى الأمثل لخدمات الرعاية الصحية في بلدان منظمة دول شرق الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more