"الاتجاه المستقبلي" - Translation from Arabic to French

    • orientation future
        
    • orientations futures
        
    Le changement climatique fournit à la communauté internationale l'occasion d'une réflexion sur l'orientation future de nos relations en tant que nations souveraines. UN وتغير المناخ يتيح للمجتمع الدولي فرصة للتفكير مليا في الاتجاه المستقبلي لعلاقاتنا بصفتنا دولا ذات سيادة.
    Les évolutions présentées dans le présent rapport devraient être prises en compte pour déterminer l'orientation future des travaux de ce Groupe. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار بالتطورات الموجزة في التقرير الحالي عند تحديد الاتجاه المستقبلي لعمل فريق الإدارة البيئية.
    La Commission a pris note du contenu du rapport, demandé des éclaircissements sur les moyens qu'utiliserait le secrétariat pour faciliter l'élaboration du modèle et l'orientation future du projet. UN ولاحظت اللجنة محتويات التقرير، وطلبت توضيحا للإجراءات التي ستستخدمها الأمانة في تيسير إعداد النموذج وتحديد الاتجاه المستقبلي للمشروع.
    Les projets au titre des orientations futures continuaient d'avancer. UN 18 - وتواصل أيضا إحراز تقدم بشأن الاتجاه المستقبلي.
    Le Secrétaire général a préparé un programme qui constitue un tout et dégage les orientations futures des efforts de réforme qu'il déploie actuellement. UN فالأمين العام أعد مجموعة شاملة من الإجراءات تشير إلى الاتجاه المستقبلي لجهوده المتواصلة المتعلقة بالإصلاح.
    La Commission a pris acte de la teneur du rapport et a souhaité que les procédures du secrétariat soient précisées en vue de faciliter l'élaboration du modèle et de décider l'orientation future du projet. UN وقد أحاطت اللجنة علما بمضمون التقرير وودت أن تحصل على توضيح للإجراءات المتخذة من جانب الأمانة لتيسير وضع النموذج وكذلك بشأن الاتجاه المستقبلي للمشروع.
    Il faudra que la Commission donne des indications touchant l'orientation future des activités du Service de prévention du terrorisme. UN 67 - وسوف تطلب توجيهات من اللجنة بشأن الاتجاه المستقبلي لأعمال فرع منع الإرهاب.
    27. Les membres du Conseil ont également examiné l'orientation future du Fonds à la lumière des informations fournies par le secrétariat. UN 27- ناقش أعضاء المجلس كذلك الاتجاه المستقبلي للصندوق في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    L'approche des États Membres face au défi du développement durable aura des incidences majeures sur l'orientation future de l'APD des Nations Unies. UN ومن شأن النهج الذي ستتبعه الدول الأعضاء إزاء تحدي التنمية المستدامة أن يكون له أثر رئيسي على الاتجاه المستقبلي لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    M. Cooper a souhaité aux participants la bienvenue à Rome, faisant observer que les Parties y prendraient des décisions importantes sur l'orientation future de la Convention et sa mise en application rapide et efficace. UN 146- ورحب السيد كوبر بالممثلين في روما، ولاحظ أن الممثلين سيتخذون فيها قرارات هامة بشأن الاتجاه المستقبلي للاتفاقية، وبشأن طريقة تحقيق هذا الاتجاه، والكيفية التي يمكن بها تنفيذه بسرعة وفعالية.
    orientation future du Fonds UN الاتجاه المستقبلي للصندوق
    En décembre, la Division a également pris part à une session de réflexion de deux jours convoquée à Istanbul par l'ancienne Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, Mme Radhika Coomaraswamy, en vue de recueillir des idées et des suggestions sur l'orientation future du mandat de la Rapporteuse spéciale. UN 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر، اشتركت الشعبة أيضا في دورة لتبادل الأفكار مدتها يومان، عقدتها في اسطنبول السيدة راديكا كومارا سوامي، المقررة الخاصة السابقة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، لجمع الآراء والاقتراحات بشأن الاتجاه المستقبلي لولاية المقرر الخاص.
    Le Prince `Ulukalala Lavaka Ata (parle en anglais) : Ce Sommet marque un jalon historique qui, à partir des enseignements tirés du passé, nous donne l'occasion de mettre au point l'orientation future de notre Organisation en traitant des questions qui la préoccupent et qui préoccupent nos peuples. UN الأمير أولوكالا لافاكا آتا (تكلم بالانكليزية): تشهد هذه القمة معلما تاريخيا يتيح لنا مع التأمل في الماضي الفرصة لرسم الاتجاه المستقبلي لمنظمتنا بمعالجة القضايا التي تحظى باهتمام منظمتنا وشعوبنا.
    S'agissant de l'orientation future des activités de collecte de fonds, elle a indiqué que l'organisation prévoyait de faire le point, en consultation avec l'ensemble des comités nationaux, des stratégies efficaces de génération de revenus et de les compiler dans la prochaine stratégie intégrée de génération de revenus dans le secteur privé pour la période 2014-2017. UN وبشأن الاتجاه المستقبلي للجهود المبذولة من أجل جمع الأموال، أشارت إلى أن المنظمة تعتزم، بالتشاور مع أسرة اللجان الوطنية، تقييم استراتيجيات إدرار الدخل الناجحة وتوحيدها في الاستراتيجية المتكاملة المقبلة لإدرار الدخل من القطاع الخاص للفترة 2014-2017.
    S'agissant de l'orientation future des activités de collecte de fonds, elle a indiqué que l'organisation prévoyait de faire le point, en consultation avec l'ensemble des comités nationaux, des stratégies efficaces de génération de revenus et de les compiler dans la prochaine stratégie intégrée de génération de revenus dans le secteur privé pour la période 2014-2017. UN وبشأن الاتجاه المستقبلي للجهود المبذولة من أجل جمع الأموال، أشارت إلى أن المنظمة تعتزم، بالتشاور مع أسرة اللجان الوطنية، تقييم استراتيجيات إدرار الدخل الناجحة وتوحيدها في الاستراتيجية المتكاملة المقبلة لإدرار الدخل من القطاع الخاص للفترة 2014-2017.
    Des plans à long terme tels que la Stratégie nationale de développement, la Stratégie nationale de transports et le Plan directeur routier avaient été élaborés afin de dessiner les orientations futures. UN وقد جرى وضع خطط طويلة الأجل من قبيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية النقل الوطنية، والمخطط العام للطرق من أجل الإشراف على الاتجاه المستقبلي.
    Les efforts déployés pour redéfinir les orientations futures du Pacte et adapter celui-ci plus stratégiquement aux nouvelles perspectives de l'Iraq se sont poursuivis. UN 18 - ولقد أُحرز تقدم في الجهود الرامية إلى إعادة تحديد الاتجاه المستقبلي لوثيقة العهد وتحديثها لتتواءم بطريقة استراتيجية أفضل مع الوضع الناشئ في العراق.
    1.132 En septembre 2010, le Secrétaire général a créé un groupe consultatif de haut niveau pour examiner l'analyse de faisabilité et les dispositions actuelles du dispositif de transparence financière et élaborer une série de recommandations concernant les orientations futures de ce dispositif. UN 1-132 وفي أيلول/سبتمبر 2010، أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض دراسة الجدوى والترتيبات الحالية لبرنامج الإقرارات المالية، ووضع مجموعة من التوصيات بشأن الاتجاه المستقبلي للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more