"الاتحادات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • fédérations nationales
        
    • associations nationales
        
    Ces fédérations régionales ont un rôle de coordination et de concertation entre les fédérations nationales dans la réalisation de projets interrégionaux. UN وتقوم هذه الاتحادات الإقليمية بدور التنسيق والتوفيق بين الاتحادات الوطنية في مجال تحقيق المشاريع المشتركة بين الأقاليم.
    Pour inscrire cette conférence dans la durée, les fédérations nationales ont défini un certain nombre de secteurs prioritaires. UN ومن أجل ضمان استدامة أثر هذا المؤتمر، حددت الاتحادات الوطنية مجالات ذات أولوية محددة.
    Le Directoire du Conseil, qui représente toutes les couches sociales, est composé des présidents des quatre fédérations nationales de personnes handicapées. UN وحيث إن مجلس إدارة المجلس يمثل جميع القطاعات، فإنه مؤلف من رؤساء الاتحادات الوطنية الأربعة للمعوقين.
    Le Rapporteur spécial considère que les instances sportives internationales devraient demander aux fédérations nationales de leur soumettre des rapports annuels sur les incidents à caractère raciste et sur les mesures prises pour y répondre. UN ويعتبر المقرر الخاص أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تطلب من الاتحادات الوطنية أن تقدم إليها تقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري وعن التدابير المتخذة لمواجهتها.
    Souvent, les associations nationales de transporteurs routiers font pression sur les pouvoirs publics pour qu'ils maintiennent ce contrôle, de façon à préserver leur part de marché. UN وغالباً ما تضغط الاتحادات الوطنية للنقل البري على الحكومات للإبقاء على سيطرتها في هذا المجال لكي تحفظ نصيبها من السوق.
    Le Rapporteur spécial considère que les instances sportives internationales devraient demander aux fédérations nationales de leur soumettre des rapports annuels sur les incidents à caractère raciste et sur les mesures prises pour y répondre. UN ويعتبر المقرر الخاص أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تطلب من الاتحادات الوطنية أن تقدم لها تقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري وعن التدابير المتخذة لمواجهتها.
    Elle a été distribuée aux fédérations nationales et aux associations de personnes non-voyantes d'Équateur. UN ووُزعت على الاتحادات الوطنية ورابطات الأشخاص المكفوفين بإكوادور.
    Ces quatre fédérations nationales regroupent actuellement 117 organisations de personnes ayant divers types de handicaps. UN وتضم هذه الاتحادات الوطنية الأربعة في الوقت الراهن 117 منظمة لأشخاص ذوي إعاقات مختلفة.
    FENODIS: cette fédération nationale sans but lucratif forme, avec les 4 autres fédérations nationales, le mouvement associatif du secteur du handicap en Équateur. UN اتحاد المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الإعاقة: اتحاد وطني، غير ربحي، يشكل، إلى جانب الاتحادات الوطنية الأربعة، حركة المجتمع المدني في قطاع الإعاقة بإكوادور.
    fédérations nationales agissant dans le domaine des personnes handicapées UN الاتحادات الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Il est conseillé aux États comme aux entreprises de chercher à établir un dialogue ouvert avec toutes les parties concernées, en s'attachant à recueillir le point de vue des femmes comme celui des hommes et, le cas échéant, en incluant les fédérations nationales et organisations fédératives de peuples autochtones. UN ويجدر بالدول وبمؤسسات الأعمال التجارية، أن تسعى إلى فتح حوار شامل للجميع يولي الاهتمام للرجال والنساء على السواء، ويشمل ذلك، حسب الاقتضاء، الاتحادات الوطنية والمنظمات الجامعة للشعوب الأصلية.
    La Fédération mondiale des anciens combattants regroupe des associations ou des fédérations nationales et internationales d'anciens combattants et de personnes ayant servi dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم الجمعيات أو الاتحادات الوطنية والمنظمات الدولية للمحاربين القدماء أو ضحايا الحرب، إضافة إلى من شاركوا في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Une formation régionale sur la gestion des activités génératrices de revenus pour les femmes responsables de petites ONG et d'organisations locales serait également mise en place avec l'aide des fédérations nationales de femmes d'affaires, du CEDPA et d'UNIFEM. UN وعلى نحو مماثل، سيجري تنظيم تدريب اقليمي على إدارة اﻷنشطة المدرة للدخل، للنساء اللواتي يرأسن منظمات غير حكومية صغيرة ومنظمات مجتمعية، وذلك بمساعدة من الاتحادات الوطنية لصاحبات اﻷعمال وكذلك من مركز التنمية واﻷنشطة السكانية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    En assurant la coordination des activités des fédérations nationales des associations, centres et clubs UNESCO dans le monde, la Fédération mondiale apporte son soutien aux activités desdites fédérations par l'organisation de séminaires de formation, le partage des bonnes pratiques et en veillant au respect des idéaux de l'UNESCO. UN وبضمان التنسيق بين أنشطة الاتحادات الوطنية لنوادي اليونيسكو ومراكزها ورابطاتها في العالم، يقدم الاتحاد العالمي الدعم لأنشطة الاتحادات المذكورة عن طريق تنظيم حلقات دراسية للتدريب، ومشاطرة الممارسات الجيدة، والسهر على احترام مُثل اليونيسكو.
    Le Rapporteur spécial considère également que les instances sportives internationales devraient promouvoir la dimension nationale du combat contre le racisme en demandant aux fédérations nationales de leur soumettre des rapports annuels sur les incidents à caractère raciste et sur les mesures prises pour y répondre; UN ويرى المقرر الخاص أيضا أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تدعم البعد الوطني لمكافحة العنصرية بأن تطلب من الاتحادات الوطنية موافاتها بتقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري والتدابير المتخذة من أجل التصدي لها؛
    Il a en outre invité les instances sportives internationales à prendre des mesures sévères et crédibles à l'encontre des responsables d'incidents racistes, notamment les dirigeants sportifs, et à promouvoir la dimension nationale du combat contre le racisme en demandant aux fédérations nationales de leur soumettre des rapports annuels sur les incidents à caractère raciste et sur les mesures prises pour y répondre; UN كما دعا الهيئات الرياضية الدولية إلى اتخاذ إجراءات صارمة وذات مصداقية في حق المسؤولين عن الحوادث العنصرية، وبخاصة المديرون الرياضيون، وتعزيز البعد الوطني لمكافحة العنصرية بأن تطلب من الاتحادات الوطنية موافاتها بتقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري والتدابير المتخذة من أجل التصدي لها؛
    L'augmentation d'incidents racistes et xénophobes dans le domaine des sports est également regrettable, et c'est la raison pour laquelle, conformément aux recommandations du Rapporteur spécial, les fédérations nationales devraient présenter des rapports annuels sur les incidents racistes et prendre des mesures à cet égard. UN ومن المؤسف أيضا زيادة الأحداث العنصرية والمتعلقة بكراهية الأجانب في ميدان الألعاب الرياضية ولذلك، تمشيا مع توصيات المقرر الخاص، ينبغي أن تقدم الاتحادات الوطنية تقارير سنوية عن الأحداث العنصرية والإجراءات المتخذة للرد عليها.
    :: Les fédérations nationales de personnes handicapées ont contribué à la conception du logo de la campagne, compte tenu des logos des organismes participants. Elles ont en outre soutenu son organisation, avec leurs filiales, voire des organisations de personnes handicapées; UN الاتحادات الوطنية للإعاقة والمعنية بها: وضعت تصميم شعار الحملة، بما في ذلك شعارات الكيانات المشاركة، وقدمت الدعم المتمثل في الدعوة إلى الانتخابات بواسطة فروعها و/أو منظمات الإعاقة والمعنية بها؛
    En s'appuyant sur les bonnes pratiques existantes, les associations nationales de professionnels de la santé devraient sensibiliser leurs membres aux droits de l'homme et les encourager à réclamer une formation dans ce domaine; elles devraient également aider les professionnels de la santé qui participent activement à la défense des droits de l'homme en leur fournissant des conseils d'experts et un appui institutionnel. UN وبالاستفادة من الأمثلة الموجودة للممارسة السليمة ينبغي أن تعمل الاتحادات الوطنية للفنيين الصحيين على زيادة الوعي بحقوق الإنسان وأن تحفز الطلب على التوعية بحقوق الإنسان بين أعضائها، كما ينبغي عليها أن تساعد الفنيين الصحيين المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال تقديم المشورة المتخصصة والدعم المؤسسي.
    Il a également mis au point un document de synthèse destiné à mobiliser les infirmières en faveur de la prévention et des soins en matière de VIH/sida, et à inciter leurs associations nationales à militer pour un meilleur accès à la prévention, au traitement et aux soins destinés aux personnes atteintes du VIH/sida. UN وقام أيضاً بإعداد صحيفة وقائع عن تعبئة الممرضات من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورعاية المصابين به، وتحث هذه الصحيفة أيضاً الاتحادات الوطنية للممرضات بالسعي إلى زيادة فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية المستمرة للأشخاص المصابيت بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more