La première de ces réunions, la Conférence internationale sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en Afrique, a été organisée en coopération avec le Gouvernement sénégalais, l'Union africaine (UA) et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement. | UN | وكان أول هذه الأحداث المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا الذي شارك في تنظيمه حكومة السنغال والاتحاد الأفريقي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية. |
Cette dernière s'appuiera sur l'évaluation conduite conjointement en 2000 par le PNUD et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement sur le rôle du PNUD dans la décentralisation et la gouvernance locale. | UN | وسيستفيد التقييم من التقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية لدور البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي، الذي أُجري في عام 2000. |
a) Une manifestation parallèle sur la définition de l'accès à l'énergie accueillie par le Ministère fédéral allemand de la coopération pour le développement (BMZ); | UN | (أ) حدث جانبي بشأن تعريف الحصول على الطاقة استضافته الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون من أجل التنمية؛ |
Dans le but d'illustrer le troisième point, le Directeur a indiqué que deux évaluations communes avaient été récemment lancées : la première, avec la Banque mondiale, sur la coordination de l'aide; la deuxième, avec le Ministère fédéral de la coopération économique de l'Allemagne, sur la décentralisation et la gestion locale des affaires publiques. | UN | ولإيراد أمثلة توضيحية على هذه النقطة، لاحظ مدير مكتب التقييم أنه تم القيام مؤخرا بتقييمين مشتركين: الأول مع البنك الدولي بشأن تنسيق المعونة؛ والثاني، مع الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية، بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم. |
Un nouveau partenariat s'est établi entre ONU-Habitat et le Ministère fédéral allemand pour la coopération et le développement économiques (BMZ) en vue d'interventions dans trois villes syriennes aux prises avec des situations conflictuelles complexes. | UN | ونشأت شراكة جديدة بين موئل الأمم المتحدة والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية حول محاور التدخُّلات الحضرية المستدامة في سياقات النزاعات المعقَّدة في ثلاث مُدن سورية. |
La stratégie mise en œuvre par le Ministère fédéral allemand de la coopération et du développement économiques dans le domaine des droits de l'homme indique expressément que la Déclaration et le principe du consentement préalable, libre et informé doivent être respectés dans toute planification de mesures de développement susceptibles d'avoir une incidence sur les peuples autochtones. | UN | 71- أما استراتيجية حقوق الإنسان التي تتبعها الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية فتشير صراحة إلى الإعلان ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة باعتبارهما من العلامات البارزة الأساسية التي يتعين الالتزام بها في أي تخطيط لتدابير إنمائية قد تؤثر على الشعوب الأصلية. |
Certaines initiatives qui s'inscrivaient dans le projet suprarégional < < Promotion d'initiatives visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines > > , financé par le Ministère fédéral allemand de la coopération et du développement économiques, visaient les hommes dans le cadre du dialogue avec les chefs religieux. | UN | وكان بعض المبادرات في المشروع عبر الإقليمي " تعزيز المبادرات الرامية إلى إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى " الذي تموله الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية، موجها نحو الرجال في إطار الحوار مع القادة الدينيين. |
En mars 2011, le Rapporteur spécial a prononcé le discours d'orientation d'un atelier d'experts organisé à Berlin par le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement portant sur la coopération au développement de l'Allemagne en Afrique et en Asie; | UN | ألقى المقرر الخاص، في آذار/مارس 2011، الخطاب الرئيسي في حلقة عمل للخبراء في برلين، نظمتها الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التعاون الألماني في مجال التنمية في أفريقيا وآسيا |
Le Ministère fédéral allemand de la coopération et du développement économiques (BMZ) fait référence à la question des personnes handicapées dans le cadre du plan d'action de la politique de développement en matière de droits de l'homme pour les périodes 2004-2007 et 2008-2010. | UN | 53 - تشير الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية() إلى مسائل متصلة بالإعاقة في إطار خطة عمل سياستها الإنمائية المتعلقة بحقوق الإنسان للفترتين 2004-2007 و 2008 -2010. |
103. Dans le domaine thématique prioritaire de l'environnement et de l'énergie, l'ONUDI, en coopération avec l'Union africaine, le Gouvernement du Sénégal et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique, a organisé la Conférence internationale sur les énergies renouvelables en Afrique, qui s'est tenue à Dakar (Sénégal) en avril 2008. | UN | 103- وفي مجال الأولوية المواضيعية الخاصة بالبيئة والطاقة، وضعت اليونيدو الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا، في نيسان/أبريل 2008، في داكار، السنغال، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة السنغال والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي. |
a) Rencontre du Groupe des ambassadeurs d'Amérique centrale et de la République dominicaine du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) pour présenter le travail de UN-SPIDER dans la région; et visite du Centre allemand de recherche en géosciences (GFZ) et du Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement, Berlin, 8 et 9 mai 2014; | UN | (أ) فريق سفراء نظام تكامل أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية لتقديم عمل برنامج سبايدر في المنطقة؛ وزيارة لمركز الأبحاث الألماني للعلوم الجيولوجية والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية، برلين، 8 و9 أيار/مايو 2014؛ |
45. Une autre publication jointe est l'étude intitulée Promoting Local IT Sector Development through Public Procurement (à paraître) qui a été préparée en collaboration avec l'Office allemand de la coopération internationale (GIZ), au nom du Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement (BMZ). | UN | 45- ومن المنشورات المشتركة الأخرى الدراسة المعنونة تعزيز تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات المحلي من خلال المشتريات العامة (ستصدر لاحقاً) التي تُعَدُّ بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، باسم الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية. |
L'édition 2012 du prix < < Terre pour la vie > > a reçu le soutien financier du groupe chinois Elion Resources, du Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement, de l'Office coréen des forêts, du Programme national qatarien de sécurité alimentaire et de la Direction suisse du développement et de la coopération. | UN | وتلقت جائزة عام 2012 هبة مالية من " مجموعة موارد إليون " (Elion Resources Group) الصينية؛ والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية؛ ودائرة الغابات في كوريا؛ وبرنامج قطر الوطني للأمن الغذائي؛ والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون. |
Dans le but d'illustrer le troisième point, le Directeur a indiqué que deux évaluations communes avaient été récemment lancées : la première, avec la Banque mondiale, sur la coordination de l'aide; la deuxième, avec le Ministère fédéral de la coopération économique de l'Allemagne, sur la décentralisation et la gestion locale des affaires publiques. | UN | ولإيراد أمثلة توضيحية على هذه النقطة، لاحظ مدير مكتب التقييم أنه تم القيام مؤخرا بتقييمين مشتركين: الأول مع البنك الدولي بشأن تنسيق المعونة؛ والثاني، مع الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية، بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم. |
Dans ce contexte, le Ministère fédéral allemand pour la coopération et le développement économiques (BMZ), le Deutshe Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH (Office allemand de coopération technique (GTZ)), et le Gouvernement espagnol ont contribué, par leur aide, à la mise en œuvre du processus en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية والجمعية الألمانية للتعاون التقني (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit)/ التعاون التقني الألماني، فضلاً عن حكومة إسبانيا، قد عاونت في ضمان تقديم المساعدة من أجل عملية التنفيذ في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |