Projet de décret portant réforme de l'article 141 du Code fédéral de procédure pénale, Présenté en avril 2010. | UN | 4 - مشروع مرسوم لتعديل المادة 141 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. عُرض في نيسان/أبريل 2010. |
Code fédéral de procédure pénale | UN | القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية |
En outre, l'article 128 du Code fédéral de procédure pénale énonce ce qui suit: | UN | 210- من جهة أخرى، ينص القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية في المادة 128 منه على ما يلي: |
En 2004 et 2005, diverses initiatives visant à réformer, compléter ou supprimer les dispositions du Code pénal fédéral et du Code fédéral de procédures pénales ont été présentées. | UN | 165 - وفي عامي 2004 و 2005، قدمت اقتراحات شتى بالتعديل والإضافة والحذف تتعلق بأحكام القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. |
2.6 En application de la loi fédérale relative à la procédure administrative, les proches de personnes disparues devaient obtenir une décision des tribunaux locaux déclarant, à l'issue d'une procédure non contentieuse, que les intéressés étaient décédés, pour obtenir une pension. | UN | 2-6 ويقضي القانون الاتحادي للإجراءات الإدارية أن يحصل أقارب الأشخاص المختفين، من دون إقامة دعوى خصومة، على قرار من المحاكم المحلية يعلن وفاة أحبائهم للحصول على معاش. |
Gel des avoirs : La possibilité de saisie en vue d'une confiscation est réglée par la loi fédérale sur la procédure pénale (PPF) et par les codes de procédure pénale des différents cantons. | UN | تجميد الأصول المالية: تخضع إجراءات الحجز في انتظار المصادرة لأحكام القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية ولقوانين الإجراءات الجنائية لمختلف الكانتونات. |
Le Mexique a fait savoir qu'afin de donner suite notamment aux résolutions du Conseil, une proposition avait été rédigée en vue de modifier le Code pénal fédéral, le Code fédéral de procédure pénale et la Loi fédérale relative à la criminalité organisée. | UN | وأفادت المكسيك بأنه، بغرض تنفيذ قرارات المجلس، بين أمور أخرى، أعد اقتراح لتعديل القانون الجنائي الاتحادي، والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي بشأن الجريمة المنظمة. |
:: Code fédéral de procédure civile; | UN | :: القانون الاتحادي للإجراءات المدنية |
:: Code fédéral de procédure pénale; | UN | :: القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية |
Ces dispositions ont été reprises dans le Code fédéral de procédure pénale et 20 entités fédérées ont légiféré en la matière. | UN | وقد أدرجت هذه الأحكام في القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية وسنّ 20 كياناً اتحادياً قوانين بشأن هذه المسألة(91). |
Projet de décret visant à réformer et à compléter le CPF et le Code fédéral de procédure pénale. | UN | 2 - مشروع مرسوم لتعديل وإضافة أحكام في القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. |
357. Pour sa part, la réforme de l'article 194 du Code fédéral de procédure pénale signale comme délits graves la corruption de mineurs et de personnes handicapées visée à l'article 201, et la pornographie infantile, visée à l'article 201 bis du Code pénal. | UN | 357 - أما تعديل المادة 194 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية فيعتبر من الجرائم الخطيرة التغرير بالقصّر وعديمي الأهلية المنصوص عليه في المادة 201، واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية المنصوص عليه في المادة 201 مكررا من القانون الجنائي. |
En conséquence, s'il venait à être informé de comportements contrevenant aux dispositions desdites résolutions, il suivrait les procédures établies par le Code pénal fédéral, le Code fédéral de procédure pénale, la loi fédérale relative aux armes à feu et aux explosifs et la loi organique relative au Bureau du Procureur général de la République. | UN | وبناء على ذلك، ستتبع النيابةُ الفرعية القواعد المنصوص عليها في قانون العقوبات الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي للأسلحة النارية والمتفجرات والقانون الأساسي للنيابة العامة للجمهورية، إذا ما علمت بوقوع أنشطة مخالِفة لأحكام القرارين المذكورين. |
Le Code fédéral de procédure pénale stipule à l'article 15 que dans certaines circonstances où interviennent des personnes appartenant aux peuples ou communautés autochtones, il faut qu'elles soient assistées par des interprètes et des avocats qui connaissent leur langue et leur culture, et que cela se reflète dans le procès-verbal élaboré à cet effet. | UN | وتنص المادة 15 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية على أنه يتعين، في الإجراءات التي تعني أشخاصا ينتمون إلى شعوب أو مجتمعات أصلية، أن يؤازر هؤلاء الأشخاص وبمحامين ومترجمين شفويين يلمون بلغتهم وثقافتهم، وهو ما يتعين إثباته في المحضر. |
Elle peut notamment renoncer à l'exercice de poursuites pénales; prendre des ordonnances de réserve, d'incompétence, de jonction ou de disjonction d'instances et annuler ou réaménager des mandats d'arrêt selon les dispositions du Code fédéral de procédure pénale. | UN | كما يجوز للمدعي العام، في جملة أمور، الإذن في نهاية المطاف بعدم تنفيذ الإجراءات الجنائية؛ والاستفسارات المتعلقة بالتحفظات وعدم الأهلية وجمع الاستفسارات السابقة وفصلها؛ وإصدار قرارات إلغاء أو إعادة تصنيف الأوامر بإلقاء القبض وفقا لما ينص عليه القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. |
Conformément à l'article 113 du Code fédéral de procédure pénale, le ministère public et ses auxiliaires doivent enquêter d'office sur les infractions dont ils ont connaissance. | UN | 147- ووفقاً لأحكام المادة 113 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية، تلتزم النيابة العامة والكيانات التابعة لها بالمباشرة بحكم الوظيفة بالتحقيق في الجرائم التي تطلع عليها. |
En outre, l'article 128 du Code fédéral de procédure pénale dispose que, lorsqu'une personne a été arrêtée ou qu'elle a comparu volontairement devant le ministère public fédéral, les mesures suivantes doivent être prises: | UN | 183- أما المادة 128 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية فتنص، في حال احتجاز المتهم أو مثوله طوعاً أمام النيابة العامة الاتحادية، على ضرورة اتخاذ ما يلي من تدابير: |
De plus, l'article 180 du Code fédéral de procédures pénales stipule que celui-ci est habilité à requérir des informations concernant le système financier: | UN | علاوة على ذلك، تنص المادة 180 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية على أن مكتب المدعي العام مخول طلبَ معلومات عن النظام المالي: |
c) Projet de réforme du Code civil fédéral et du Code fédéral de procédures civiles visant à prouver la paternité ou la maternité par des moyens biologiques en utilisant les avancées scientifiques. | UN | (ج) اقتراح لتعديل القانون المدني الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات المدنية لاختبار الأبوة أو الأمومة من خلال الاختبار البيولوجي المنبثق عن التقدم العلمي. |
Le 4 janvier 2000 a été publié au Journal officiel de la Fédération le décret portant réforme de diverses dispositions du Code pénal fédéral et du Code fédéral de procédures pénales relatives à la corruption des mineurs et personnes frappées d'incapacité, à la pornographie et à la prostitution des mineurs. | UN | ففي 4 كانون الثاني/يناير 2000، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد المرسوم الذي بمقتضاه تعدل عدة أحكام في القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية، فيما يتصل بالتغرير بالقصّر وعديمي الأهلية، والمواد الإباحية، ودعارة القصّر. |
2.5 En application de la loi fédérale relative à la procédure administrative, pour recevoir une pension, les proches de personnes disparues devaient obtenir des tribunaux locaux, à l'issue d'une procédure non contentieuse, une déclaration de décès. | UN | 2-5 وبموجب القانون الاتحادي للإجراءات الإدارية، يُطلب إلى أقارب الأشخاص المختفين الحصول على قرار من المحاكم المحلية يُعلِن أن أحبّاءهم ماتوا، خارج نطاق دعوى خصومة، من أجل الحصول على معاش تقاعدي. |
c) La loi fédérale sur la procédure administrative ne prévoit pas explicitement que les constatations de violation de l'article 3 de la Convention concernant une requête individuelle examinée par le Comité constituent en soi un motif de révision d'une affaire. | UN | (ج) إن القانون الاتحادي للإجراءات الإدارية لا يتضمن صراحة الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة، بخصوص شكوى انفرادية تتعلق بحدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية، ومؤداها أن هذا الانتهاك يشكل في حد ذاته سبباً للنظر في الشكوى من جديد. |