"الاتحاد الأفريقي للسلام" - Translation from Arabic to French

    • l'Union africaine pour la paix
        
    • l'Union africaine à la paix
        
    • l'UA à la paix
        
    Le PNUD n'est pas parvenu à assurer la cohérence des mécanismes de financement de l'agenda de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, ce qui est pourtant l'un des résultats escomptés du programme. UN ولم يتمكن البرنامج الإنمائي من تحقيق التماسك في آليات تمويل خطة الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وهي من نتائج البرنامج المتوخاة.
    Le 5 mai, le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint et le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité se sont entretenus avec le Vice-Premier Ministre qatarien (également Ministre d'État chargé des affaires du Conseil des ministres). UN ٣٧ - وفي 5 أيار/مايو، اجتمع الممثل الخاص المشترك/كبير الوسطاء المشترك ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بنائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء في دولة قطر.
    39. À la suite de la réunion de Djedda, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, accompagné par le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, s'est rendu à Mogadishu le 25 janvier 2010. UN 39- وفي إطار متابعة اجتماع جدة، قام الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الصومال، برفقة مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، بزيارة مقديشو في 25 كانون الثاني/يناير 2010.
    La MINUAD recevra ses directives stratégiques du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et du Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité. UN وسيقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام و مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بإصدار التوجيهات الاستراتيجية للعملية المختلطة.
    Entre-temps, selon le Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité, la prorogation du mandat de la MUAS au-delà du 30 juin 2007 nécessitait la garantie des ressources nécessaires pour qu'elle puisse poursuivre ses opérations. UN وفي الوقت نفسه، كان من رأي مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن أن تمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007 يقتضي كفالة الموارد لاستمرار عملياتها.
    i) Le Mécanisme conjoint de coordination - Présidé par le Commissaire de l'UA à la paix et à la sécurité, il sera composé des ministres de la défense des pays affectés. UN ' 1` آلية التنسيق المشتركة: يرأس هذه الآلية مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وتتألف من وزراء دفاع البلدان المتضررة.
    Le 28 septembre 2010, les Secrétaires généraux adjoints de l'ONU aux affaires politiques, aux opérations de maintien de la paix et à l'appui aux missions et le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité ont tenu la première réunion de l'Équipe spéciale conjointe à New York. UN وعقب ذلك، في 28 أيلول/سبتمبر 2010، عقد وكلاء الأمين العام للشؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، والدعم الميداني، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، أول اجتماع لقوة العمل المشتركة في نيويورك.
    Le Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Said Djinnit, le Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité commune, M. Javier Solana, et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, M. Amre Moussa, ont participé à la discussion. UN وشارك في المناقشة كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، والسيد سعيد دجينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، والسيد خافيير سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، والسيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Les facilitateurs de l'Accord général de cessez-le-feu se sont employés à mettre en œuvre la politique de l'Union africaine pour la paix et la stabilité sur le continent et en particulier le cadre qu'elle a défini pour la reconstruction après les conflits, la justice sociale et une paix durable. UN وقال إن الميسِّرين لاتفاق السلام الشامل يعملون علي تنفيذ سياسة الاتحاد الأفريقي للسلام والاستقرار في القارة، وبالأخص ما يتعلق منها بإطار السياسات الخاص بإعادة التعمير في أعقاب النزاعات، والعدالة الاجتماعية، والسلام المستدام.
    Les facilitateurs de l'Accord général de cessez-le-feu se sont employés à mettre en œuvre la politique de l'Union africaine pour la paix et la stabilité sur le continent et en particulier le cadre qu'elle a défini pour la reconstruction après les conflits, la justice sociale et une paix durable. UN وقال إن الميسِّرين لاتفاق السلام الشامل يعملون علي تنفيذ سياسة الاتحاد الأفريقي للسلام والاستقرار في القارة، وبالأخص ما يتعلق منها بإطار السياسات الخاص بإعادة التعمير في أعقاب النزاعات، والعدالة الاجتماعية، والسلام المستدام.
    Lors d'une réunion organisée par le Bureau le 11 septembre, l'Équipe de pays à Bujumbura s'est entretenue avec le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité. UN 35 - وفي اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر، اجتمع فريق الأمم المتحدة القطري في بوجومبورا مع مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Le programme régional, sensible à la nécessité où se trouve la Commission de l'Union africaine de pouvoir répondre aux conflits, de pouvoir les gérer, aide à réaliser l'agenda de l'Union africaine pour la paix et la sécurité. UN 25 - استجاب البرنامج الإقليمي لحاجة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى التمكن من التصدي للنزاعات في القارة وإدارتها، بدعم خطة الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Pour ce qui est de la durabilité dans ce domaine essentiel, alors que le PNUD a aidé à réaliser l'agenda de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, notamment dans le domaine du contrôle des armes légères et de petit calibre, son rôle futur, parmi les partenaires de l'Union africaine dans ce domaine, reste mal précisé. UN 28 - وفيما يتعلق بالاستدامة في مجال التركيز هذا، فإنه إذا كان البرنامج الإنمائي قد ساعد في دفع خطة الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن قُدما، بما في ذلك في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الدور المقبل للبرنامج الإنمائي بين شركاء الاتحاد الأفريقي في هذا المجال يبدو غير واضح.
    Le 25 novembre, le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, Saïd Djinnit, et mon principal Représentant spécial adjoint et responsable de la MINUS, Tayé-Brook Zerihoun, ont signé un mémorandum d'accord concernant l'appui de l'ONU à la Mission de l'Union africaine. UN 42 - وفي تطور إيجابي آخر، جرى في أديس أبابا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر توقيع مذكرة تفاهم بشأن دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من جانب مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، والموظف المسؤول عن بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Sous la direction commune de M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de M. Saïd Djinnit, Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, la mission d'évaluation technique a travaillé au Soudan du 9 au 23 juin. UN 19 - وتحت القيادة المشتركة لجان - ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وسعيد جينيت مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، نفذت بعثة التقييم التقني برنامج عملها في السودان من 9 إلى 23 حزيران/يونيه.
    Le 25 octobre, en séance privée, le Conseil a entendu un exposé du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, Saïd Djinnit, sur la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, à sa réunion d'Addis-Abeba le 17 octobre, concernant le processus de paix en Côte d'Ivoire. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس، في جلسة خاصة، إلى إحاطة قدمها مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، سعيد دجينيت، بشأن القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أثناء جلسته المعقودة في أديس أبابا، في 17 تشرين الأول/أكتوبر، فيما يتعلق بعملية السلام في كوت ديفوار.
    Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير، سافر وكيل الأمين العام إلى أديس أبابا للاجتماع، صحبة مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن سعيد دجينيت، مع وكيل وزارة الخارجية السودانية مطرف صديق لمناقشة المسائل المعلقة المتصلة بالعملية المختلطة.
    Le Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité a participé à cette cérémonie, de même que le Président de l'Assemblée générale, qui a prononcé une déclaration par visioconférence depuis le Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN 30 - وشارك في الاحتفال مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، كما شارك فيه رئيس الجمعية العامة الذي أدلى ببيان منقول بالفيديو من مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Dans le droit fil des visites effectuées précédemment afin de contribuer à la formulation d'une stratégie globale pour la région du Sahel, mon Représentant spécial s'est rendu au Niger, les 17 et 18 mai 2012, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité. UN 38 - استفاد ممثلي الخاص من زياراته السابقة التي قام بها في إطار جهوده لدعم وضع استراتيجية شاملة لمنطقة الساحل، فتوجه في بعثة إلى النيجر، في 17 و 18 أيار/ مايو 2012، وبرفقة مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Une délégation de la CEEAC et de l'Union africaine, composée des Ministres des affaires étrangères congolais et tchadien, du Ministre congolais de la défense et du Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité, s'est rendue à Bangui le 28 décembre 2013 pour mettre l'accent sur la nécessité de la cohésion et d'une véritable unité d'action de toutes les parties prenantes. UN وقام وفد مشترك من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي يضم وزيريْ خارجية الكونغو وتشاد، ووزير الدفاع في الكونغو، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، بزيارة إلى بانغي في 28 كانون الأول/ديسمبر 2013 للتشديد على ضرورة تماسك جميع الأطراف المعنية ووحدة عملها.
    i) Le Mécanisme de coordination conjoint (MCC), présidé par le Commissaire de l'UA à la paix et à la sécurité et comprenant les ministres de la défense des pays affectés, comme structure ad hoc au niveau stratégique pour coordonner les efforts de l'UA et des pays affectés, avec le soutien des partenaires internationaux; UN ' 1` آلية التنسيق المشتركة التي يرأسها مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، والتي تتألف من وزراء دفاع البلدان المتضررة، وهي هيكل مخصص على المستوى الاستراتيجي لتنسيق جهود الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة، يدعمه الشركاء الدوليون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more