"الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور" - Translation from Arabic to French

    • Union africaine-Nations Unies au Darfour
        
    • Union africaine au Darfour
        
    Le Danemark appuie énergiquement l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la reprise du processus politique. UN وتدعم الدانمرك بنشاط العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك العملية السياسية المستأنفة.
    Point 163 de l'ordre du jour : Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN البند 163 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Nous sommes encouragés par le fait que l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour a donné des résultats remarquables. UN وتثلج صدورنا النتائج الباهرة التي تمخضت عنها العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    À cette fin, une fiche d'information sur les arrangements multifonctionnels à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et un rapport de synthèse sont à la disposition des délégations. UN ولهذا الغرض، تتوفر صحيفة وقائع بشأن ترتيبات العقود المتعددة الوظائف في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتقرير إحاطة، وهما متاحان للوفود بهدف التشاور.
    La Jamaïque contribue pour sa part, quoique modestement, aux activités de maintien de la paix de l'ONU, et s'apprête à servir dans la nouvelle opération hybride ONU/Union africaine au Darfour. UN وتقدم جامايكا إسهامها المتواضع في أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتُجري التحضيرات للعمل في العملية الهجين المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En partenariat avec l'ONU, l'Union africaine ouvre actuellement de nouvelles perspectives avec les préparatifs du déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وإلى جانب الأمم المتحدة، يقوم الاتحاد الأفريقي حاليا بارتياد مجالات جديدة من خلال التحضيرات للعملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    C'est pourquoi nous avons engagé nos hommes et nos femmes dans la Mission de l'Union africaine au Soudan et sommes déterminés à fournir du personnel à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN ولهذا السبب، تعهدنا بإرسال رجالنا ونسائنا مع البعثة الأفريقية في السودان، ونحن ملتزمون بتقديم الأفراد للعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il a déclaré que l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) avait adopté une attitude plus ferme face aux entraves constantes à sa liberté de circulation. UN وذكر وكيل الأمين العام أنـه ردا على العقبات المستمرة المفروضة على حرية حركتها، اتخذت العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور موقفا أكثر اتساما بالقوة.
    À ce propos, elle les a exhortés à contribuer sans tarder au renforcement des opérations de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), dont le mandat vient d'être prorogé par le Conseil de sécurité des Nations Unies, et à investir massivement au Darfour afin d'appuyer les efforts tendant à améliorer les conditions humanitaires et à assurer la reconstruction et le développement de cette province. UN وحثها، في هذا الصدد، على المساهمة في تعزيز عمليات قوات حفظ السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي قام مجلس الأمن الدولي مؤخرا بتجديد ولايتها، وعلى الإسهام بكثافة في تحسين الأوضاع الإنسانية وإعادة الإعمار وتحقيق التنمية في هذا الإقليم.
    Dans ce contexte, nous aimerions féliciter, en particulier, l'Union africaine pour son rôle de plus en plus actif dans le règlement des crises les plus graves qui secouent l'Afrique, notamment pour l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد إشادة خاصة بالاتحاد الأفريقي على دوره الفعال بشكل متزايد في إنهاء أكثر الأزمات الجدية في أفريقيا، وخاصة نشر القوة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Nations Unies au Darfour Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser et de prescrire la mise en place, pour une période initiale de 12 mois, de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، أن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور).
    C'est avec espoir que nous considérons l'adoption du la résolution du Conseil de sécurité 1769 (2007), qui prescrit le déploiement d'une opération conjointe de maintien de la paix Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN ونحن نعقد الأمل على قرار مجلس الأمن 1769 (2007) الذي يمنح تفويضا لنشر عملية مشتركة لحفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Au Darfour, la situation reste d'une extrême gravité et la Nouvelle-Zélande espère que toutes les parties au conflit, en particulier le Gouvernement soudanais, faciliteront le prompt déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN 31 - وقالت إن الحالة في دارفور لا تزال على درجة قصوى من الخطورة، وتعرب نيوزيلندا عن أملها في أن تيسر جميع أطراف النزاع، لا سيما الحكومة السودانية، سرعة انتشار العملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser et de prescrire la mise en place, pour une période initiale de 12 mois, d'une Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، بأن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser et de prescrire la mise en place, pour une période initiale de 12 mois, de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، أن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser et de prescrire la mise en place, pour une période initiale de 12 mois, d'une Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN القرار 65/304 قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، بأن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Nations Unies au Darfour Par sa résolution 1769 (2007) du 31 juillet 2007, le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser et de prescrire la mise en place, pour une période initiale de 12 mois, d'une opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2007، أن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور).
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 1er décembre 2009, dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Ibrahim Gambari (Nigéria) votre Représentant spécial conjoint pour l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de votre intention. UN يشرفني أن أنهي إلى علمكم أنه قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/621) التي أعلنتم فيها اعتزامكم تعيين السيد إبراهيم غمباري (نيجيريا) ممثلكم الخاص المشترك للعملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser et de prescrire la mise en place, pour une période initiale de 12 mois, de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، أن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور).
    En ce qui concerne sa contribution à l'opération hybride ONU/Union africaine au Darfour, le Nigéria entend jouer le rôle clef de maintien de la paix qu'il assume depuis toujours. UN وفيما يتعلق بإسهامها في العملية الهجين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فإن نيجيريا تزمع القيام بدورها التقليدي الرائد في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more