Il était indispensable que l'IFAC et la CNUCED poursuivent leurs initiatives dans le domaine de la formation. | UN | ولاحظ أن ثمة حاجةً إلى مواصلة المبادرات التعليمية التي اتخذها الاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين والأونكتاد. |
Le programme type révisé était un document évolutif qui serait modifié en phase avec les normes de l'IFAC. | UN | وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
L'IES 7 définit les règles de l'IFAC dans ce domaine. | UN | ويحدد المعيار الدولي 7 المتعلق بالتعليم قواعد الاتحاد الدولي للمحاسبين في مجال التطوير المهني المستمر. |
47. Pour le représentant du Royaume-Uni, les initiatives concernant l'éducation internationale devraient tenir pleinement compte des travaux de la Fédération internationale des comptables dans ce domaine. | UN | ٧٤- وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى وجوب أن تراعي المبادرات المتصلة بالتعليم الدولي مراعاة تامة عمل الاتحاد الدولي للمحاسبين في هذا المضمار. |
les déclarations des obligations des membres (SMO) de l'IFAC? | UN | هل تبذل هذه المنظمة قصارى جهودها للوفاء ببيانات الاتحاد الدولي للمحاسبين فيما يتعلق بالتزامات العضوية؟ |
SMO 4: Code de déontologie de l'IFAC destiné aux experts-comptables | UN | بيان التزام العضوية رقم 4: قواعد سلوك وآداب المهنة للمحاسبين المهنيين الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين |
Selon l'IAESB, la formation préalable est la période précédant la formation d'un individu membre d'un organe membre de l'IFAC. | UN | سب المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة، يُعد الفرز المسبق الفترة السابقة للتأهيل بصفة فرد عضو في هيئة عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
Elle a aussi précisé les principales difficultés actuelles de ces organisations et décrit les activités menées par l'IFAC pour les aider à se développer et se renforcer. | UN | كما أوضحت التحديات الرئيسية التي تواجهها منظمات المحاسبة المهنية ووصفت المبادرات التي يقوم بها الاتحاد الدولي للمحاسبين دعماً للتنمية وتعزيزاً لمنظمات المحاسبة المهنية. |
M. René Ricol, Président de l'IFAC, avait participé à cette conférence. | UN | حضر هذا المؤتمر السيد روني ريكول، رئيس الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
Le Président de l'IFAC avait souligné la nécessité de combiner les ressources et les relations des organismes de développement avec le savoir, les compétences et les contacts de la profession des experts—comptables. | UN | وأكد رئيس الاتحاد الدولي للمحاسبين على الحاجة إلى تسخير موارد واتصالات وكالات التنمية لمعارف المهنة وخبرتها واتصالاتها. |
Il a noté que la Déclaration ministérielle de Singapour avait encouragé l'IFAC, l'IASC et l'OICV à mener à bien l'élaboration de normes internationales. | UN | وقال إن إعلان سنغافورة الوزاري شجﱠع على نجاح استكمال المعايير الدولية من جانب الاتحاد الدولي للمحاسبين ولجنة المعايير الدولية للمحاسبة والمنظمة الدولية للجان اﻷوراق المالية. |
L'intervenant de l'IFAC a précisé que ces prescriptions avaient trait aux sociétés cotées. | UN | وأوضح المحاور من الاتحاد الدولي للمحاسبين أن المتطلبات تتعلق بالشركات المسجَّلة. |
Pour commémorer cet événement, l'IFAC avait transformé son site Web afin que celuici soit consultable dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies (ONU). | UN | واحتفالاً بهذا الحدث، فإن الاتحاد الدولي للمحاسبين أصبح يتيح موقعه الشبكي بلغات الأمم المتحدة الست. |
Les normes publiées par l'Institut comprennent les normes publiées par l'IFAC. | UN | وتتضمن المعايير الصادرة عن المعهد المعايير الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين بالإضافة إلى تلك التي يصدرها المعهد. |
Le Conseil de l'IFAC avait créé une équipe de travail anticorruption appelée à donner aux organismes membres de la Fédération des conseils sur la manière dont les comptables pourraient réagir aux cas de corruption dont ils auraient connaissance. | UN | وأنشأ مجلس الاتحاد الدولي للمحاسبين فرقة عمل لمكافحة الفساد ترشد الهيئات اﻷعضاء في الاتحاد إلى كيفية قيام المحاسبين بتناول حالات الفساد التي ترد إلى علمهم. |
Enfin, l'IFAC attendait encore que l'Organisation internationale des commissions de valeurs (OICV) approuve les normes internationales (ISA) élaborées par l'IFAC en matière de vérification comptable. | UN | وأخيرا، ما زال الاتحاد الدولي للمحاسبين ينتظر من المنظمة الدولية للجان اﻷوراق المالية لكي تؤيد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات التي أعدها الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
Recommandations de l'IFAC | UN | ارشادات من الاتحاد الدولي للمحاسبين |
Notant en outre avec satisfaction la coopération qui s'est instaurée entre la CNUCED, l'OMC, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), ainsi que les consultations qui se tiennent avec la Fédération internationale des comptables (IFAC) et le Comité international des normes comptables (IASC), dans le domaine de l'harmonisation des normes de comptabilité et de publication, | UN | وإذ يحيط علماً كذلك مع التقدير بالتعاون القائم بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبالمشاورات مع الاتحاد الدولي للمحاسبين واللجنة المعنية بالمعايير الدولية للمحاسبة، في ميدان تحقيق التناسق في معايير المحاسبة والإبلاغ، |
L'ICAP a également adopté le code de déontologie publié par le Comité d'éthique sous l'égide de la Fédération internationale des experts comptables (IFAC). | UN | كما اعتمد المعهد مدونة قواعد السلوك الصادرة عن مجلس قواعد السلوك تحت إشراف الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
M. Paul Thompson, Fédération internationale des experts-comptables; | UN | السيد بول تومسون، الاتحاد الدولي للمحاسبين |
En conséquence, le Groupe a demandé à la Fédération internationale d'experts-comptables de s'employer à répondre aux besoins des pays en développement en établissant des normes mondiales de qualification. | UN | ولذلك دعا الفريق الاتحاد الدولي للمحاسبين الى توسيع نطاق دوره لتغطية احتياجات البلدان النامية بوضع شروط للتأهيل العالمي. |
Fédération internationale des expertscomptables francophones | UN | الاتحاد الدولي للمحاسبين الناطقين بالفرنسية |