Nous avons également appris que le nouveau Traité START entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique était sur le point d'être ratifié. | UN | كما علمنا أن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أوشك التصديق عليها. |
Dans la mer de Béring, elle coïncide avec la ligne de délimitation des espaces marins entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | وتتفق هذه الحدود في بحر بيرنغ مع خط تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Grâce à cet instrument, la Russie et les États-Unis d'Amérique ont éliminé une catégorie entière d'armes balistiques, à savoir les missiles basés au sol d'une portée comprise entre 500 et 5 500 km. | UN | فنتيجة لهذه المعاهدة، دمر الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تدميرا تاما فئة كاملة من قذائفهما المتمركزة أرضا والتي يتراوح مداها ما بين 500 و 500 5 كيلومتر. |
Déclaration commune des délégations de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sur le nouveau | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique, ci-après dénommés les parties, | UN | إن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية اللذين يشار إليهما فيما يلي باسم الطرفين، |
Nous espérons que tous les États dotés de l'arme nucléaire s'associeront sans faute à l'effort de désarmement de la Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | ونحن نعوّل على انضمام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بصورة منهجية إلى جهود الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في مجال نزع السلاح. |
Nous nous sommes tous deux engagés à demander à nos gouvernements de s'efforcer d'achever dès que possible les démarches relatives à l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce et de continuer de s'employer à créer des conditions favorables au développement des liens économiques entre les États-Unis et la Russie. | UN | وقد وعد كلانا بتوجيه حكومتينا إلى إكمال متطلبات انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، ومواصلة العمل على تهيئة الظروف المناسبة لتنمية الروابط الاقتصادية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique ont fait connaître les mesures qu'ils avaient prises pour le mettre en œuvre. | UN | وقدم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك المعاهدة. |
la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique ont fourni des informations dans ce sens. | UN | وقدم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك المعاهدة. |
Par ailleurs, nous nous félicitons des avancées réalisées vers un accord relatif à un instrument destiné à succéder au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START I) entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز لإيجاد خلف لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Ma délégation note avec satisfaction l'accord récent conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير الاتفاق الأخير بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique s'accordent sur la nécessité d'assurer l'élimination rapide des armes chimiques syriennes et de réduire ainsi la menace que ces armes font peser sur le peuple syrien. | UN | إن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية يوافقان على ضرورة تحقيق القضاء السريع على الأسلحة الكيميائية السورية، ومن ثم، الحد من التهديد الذي يتعرض له الشعب السوري. |
À l'heure actuelle, la Russie et les États-Unis s'appliquent méthodiquement à mettre en œuvre le Traité. | UN | 17 - ويعمل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشكل منهجي في الوقت الراهن على تنفيذ بنود تلك المعاهدة. |
Le Japon apprécie grandement le Traité sur la réduction et la limitation des armes stratégiques offensives, qui devrait être considéré comme un pas dans la voie de nouvelles réductions du nombre d'ogives nucléaires stratégiques dont disposent la Russie et les États-Unis. | UN | وتثمن اليابان معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي ينبغي أن تكون خطوة نحو إجراء تخفيضات أخرى في عدد الرؤوس النووية الاستراتيجية لدى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
À ce titre, l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, lancée conjointement par la Russie et les États-Unis en 2006, acquiert un rôle de plus en plus important. | UN | وبدأت المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي أطلقها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية عام 2006، تؤدي دورا تتزايد أهميته. |
Déclaration commune des délégations de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sur le nouveau | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
Les représentants de la Fédération de Russie et des États-Unis prennent la parole. | UN | أدلى ممثّلا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ببيانين. |
Des déclarations ont également été faites sur ce point par les représentants du Japon, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | كما ألقى كلمة بشأن هذا البند كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
L'Inde accueille avec satisfaction les mesures prises à ce jour par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis en vue de réduire leurs stocks d'armes nucléaires et les vecteurs de ces armes. | UN | إن الهند ترحب بالخطوات التي اتخذها حتى الآن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تقليص مخزوناتهما من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |
Nous avons accueilli avec satisfaction la ratification du Traité de Moscou par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique en 2002, tout en soulignant que des progrès plus importants dans la réduction des arsenaux de ces deux pays s'imposaient. | UN | وقد رحبنا بتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على معاهدة موسكو في عام 2002، وشددنا في نفس الوقت على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في خفض ترسانتيهما. |
la Russie et les États-Unis procèdent à ces activités avec la participation de l'AIEA, ce qui a été reflété dans la déclaration conjointe sur la coopération nucléaire faite par les Présidents de la Russie et des États-Unis le 6 juillet 2009. | UN | ويقوم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتنفيذ هذه الأنشطة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الشئ الذي انعكس في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، في 6 تموز/يوليه 2009، بشأن التعاون النووي. |
Nous nous sommes tous deux engagés à demander à nos gouvernements de s'efforcer d'achever dès que possible les démarches relatives à l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce et de continuer de s'employer à créer des conditions favorables au développement des liens économiques entre les États-Unis et la Russie. | UN | وقد وعد كلانا بتوجيه حكومتينا إلى إكمال متطلبات انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، ومواصلة العمل على تهيئة الظروف المناسبة لتنمية الروابط الاقتصادية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie concernant le régime juridique du Traité entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs | UN | البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن المركز القانوني للمعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مواصلة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها |
États-Unis d'Amérique et Fédération de Russie : projet de résolution | UN | الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار |