De plus, le représentant de la Confédération mondiale du travail a proposé que la participation des membres de l'organisation en question soit suspendue en attendant l'issue d'une enquête plus poussée. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى ممثل الاتحاد العالمي للعمل بتجميد مشاركة أعضاء المنظمة المعنية ريثما يتم إجراء مزيد من التحقيق. |
Confédération mondiale du travail et Fédération internationale des femmes des carrières juridiques | UN | الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية |
Il a déclaré que la Confédération mondiale du travail devait se conformer à sa Déclaration relative aux principes de la non—violence et de l'autodétermination. | UN | وذكر أن الاتحاد العالمي للعمل عليه أن يمتثل لإعلانه بشأن مبادئ عدم اللجوء للقوة وتقرير المصير. |
la CMT n’a jamais reçu de plaintes de la part du Gouvernement français. | UN | ولم يتلق الاتحاد العالمي للعمل على اﻹطلاق أي شكاوى من الحكومة الفرنسية. |
la CMT ne traite qu’avec la DUIW. | UN | وتقتصر معاملات الاتحاد العالمي للعمل على الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين. |
La Confédération mondiale du travail n'avait pas pu obtenir des éléments d'information venant confirmer les accusations formulées par la délégation de la République islamique d'Iran. | UN | وقال إن الاتحاد العالمي للعمل لم يستطع الحصول على أدلة بخصوص الاتهامات التي وجهها وفد جمهورية إيران الإسلامية. |
L'observateur de la République islamique d'Iran a remercié le représentant de la Confédération mondiale du travail des éclaircissements qu'il avait fournis. | UN | ووجه المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية الشكر إلى ممثل الاتحاد العالمي للعمل على ايضاحه. |
Le Comité a ensuite demandé à la Confédération mondiale du travail de lui présenter un nouveau rapport spécial à la reprise de sa session pour examen. | UN | وطلبت اللجنة بعد ذلك تقريرا خاصا جديدا من الاتحاد العالمي للعمل لكي تنظر فيه في دورتها المستأنفة. |
À la reprise de sa session de 1998, le Comité avait été saisi du rapport spécial de la Confédération mondiale du travail. | UN | 80 - كان معروضا على اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1998، التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمل. |
Confédération mondiale du travail et Fédération mondiale de la jeunesse démocratique. | UN | الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي. |
61. À la même séance, le Comité a examiné le rapport spécial de la Confédération mondiale du travail. | UN | 61- وفي الجلسة نفسها استعرضت اللجنة التقرير الخاص الذي قدمه الاتحاد العالمي للعمل. |
C. Rapport spécial de la Confédération mondiale du travail | UN | جيم - تقرير خاص من الاتحاد العالمي للعمل |
Dans une lettre datée du 10 novembre 1999 adressée au Secrétariat, la Confédération mondiale du travail a présenté un rapport spécial. | UN | وقدم الاتحاد العالمي للعمل تقريرا خاصا إلى اﻷمانة العامة في رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
L’observateur de la République islamique d’Iran a déclaré que sa délégation n’était pas satisfaite des rapports fournis par les deux autres organisations, à savoir la Confédération mondiale du travail et la Fédération internationale des femmes des carrières juridiques. | UN | وصرح المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية بأن وفده لا يشعر بالارتياح إزاء التقريرين المقدمين من المنظمتين اﻷخريين، الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية. |
Les personnes accréditées par la Confédération mondiale du travail à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme appartiennent toutes à des organisations membres de notre confédération internationale et jouissent de notre entière confiance. | UN | فاﻷشخاص الذين اعتمدهم الاتحاد العالمي للعمل لتمثيله في الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينتمون كلهم إلى منظمات أعضاء في اتحادنا الدولي ويحظون بثقتنا الكاملة. |
3. Brève introduction : La Confédération mondiale du travail (CMT) est un mouvement international d'organisations syndicales. | UN | ٣ - تعريف موجز: الاتحاد العالمي للعمل حركة دولية تجمع عدة منظمات نقابية عمالية. |
– Les représentants du Gouvernement iranien ont souligné sans cesse aux représentants de la CMT que la bonne foi de l’organisation n’était pas en cause dans cette affaire. | UN | ● وأكد ممثلو الحكومة اﻹيرانية مرارا لممثلي الاتحاد العالمي للعمل أن حسن نيتنا في هذه القضية لا يعتريها أي شك. |
– la CMT soutient fermement la lutte contre le terrorisme à l’échelle mondiale; | UN | ● ويدعم الاتحاد العالمي للعمل بقوة محاربة اﻹرهاب على الصعيد العالمي. |
Si des preuves matérielles et objectives indiquant que les représentants concernés sont des terroristes sont fournies, la CMT prendra immédiatement des mesures rigoureuses tendant à l’exclusion de la DUIW conformément à ses statuts; | UN | وإذا ما تلقينا أدلة ملموسة وموضوعية تؤكد أن المندوبين إرهابيون، فإننا سنتخذ فورا تدابير جدية لفصل الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين من الاتحاد العالمي للعمل وفقا لنظامنا اﻷساسي. |
16. Confederation MONDIALE DU TRAVAIL (catégorie I) | UN | ٦١ - الاتحاد العالمي للعمل )الفئة اﻷولى( |