"الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية" - Translation from Arabic to French

    • l'Union nationale des femmes érythréennes
        
    • de l'UNFE
        
    • National Union of Eritrean
        
    En outre, l'Union nationale des femmes érythréennes demande toujours instamment que les femmes représentent au moins un tiers de toute formation publique. UN وإلى جانب ذلك، يحث دائما الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية على أن تشكل المرأة ثلث أي تشكيل عام على الأقل.
    Le soutien politique énergique des autorités dans la lutte contre la violence familiale et les activités de l'Union nationale des femmes érythréennes ont été mentionnés. UN وأشارت أيضاً إلى تعزيز اتخاذ موقف علني ضد العنف المنزلي والعمل الذي اضطلع به الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Les plaintes pour discrimination en matière d'emploi sont parfois portées devant l'Union nationale des femmes érythréennes. UN كما تقدم شكاوى التمييز في العمل إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    et de la prévoyance sociale et l'Union nationale des femmes érythréennes UN الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية النسيج الخزف
    l'Union nationale des femmes érythréennes a suivi et surveillé sa mise en œuvre en collaboration avec les secteurs pertinents. UN وكان الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يتابع ويرصد تنفيذها بالتعاون مع القطاعات ذات الصلة.
    l'Union nationale des femmes érythréennes fournit gratuitement des uniformes, du savon, des culottes et des tampons hygiéniques aux filles les plus pauvres. UN ويقدم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية الزي الرسمي، والصابون، والسراويل والفوط الصحية مجانا لأفقر الفتيات.
    l'Union nationale des femmes érythréennes est le fer de lance de la lutte contre ces pratiques, et des campagnes médiatiques et de terrain sont menées avec la participation des responsables religieux et locaux. UN ويقود الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية المعركة ضد هذه الممارسات، ويتم في هذا السياق تنظيم حملات إعلامية وعلى مستوى القواعد الشعبية بمشاركة قيادات مجتمعية ودينية.
    l'Union nationale des femmes érythréennes fournit des tampons hygiéniques pour résoudre les problèmes auxquels sont confrontées les femmes et les filles pendant leurs règles qui les obligent à s'absenter des cours. UN ويقدم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية فوطا صحية للتغلب على المشاكل التي تواجهها الفتيات والنساء أثناء فترة الحيض التي تؤدي إلى التغيب عن الحصص.
    En 2007, l'Érythrée a adopté une proclamation contre la mutilation génitale féminine après avoir fait campagne pendant de nombreuses années avec l'appui de l'Union nationale des femmes érythréennes et l'UNICEF. UN وفي عام 2007، اعتمدت إريتريا إعلانا ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أتى وليد سنوات عدة من حملات حظيت بدعم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية واليونيسيف.
    Il recommande par ailleurs que l'État partie s'emploie à renforcer rapidement l'Union nationale des femmes érythréennes en définissant clairement son mandat et ses fonctions en ce qui concerne une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les secteurs d'action et en lui fournissant des ressources humaines et financières suffisantes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية على وجه الاستعجال، بتخويله ولاية واضحة للقيام بمهامه فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات العامة، وتزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter à cet effet, outre l'Union nationale des femmes érythréennes, les organisations non gouvernementales. UN 94 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها القادم وأن تتشاور، أثناء إعداده، مع سائر المنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Il recommande par ailleurs que l'État partie s'emploie à renforcer rapidement l'Union nationale des femmes érythréennes en définissant clairement son mandat et ses fonctions en ce qui concerne une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les secteurs d'action et en lui fournissant des ressources humaines et financières suffisantes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف، بتعزيز الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية على وجه الاستعجال، بتخويله ولاية واضحة للقيام بمهامه فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات العامة، وتزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter à cet effet, outre l'Union nationale des femmes érythréennes, les organisations non gouvernementales. UN 34 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها القادم وأن تتشاور، أثناء إعداده، مع سائر المنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    S'inspirant du Plan d'action national pour l'égalité des sexes, le Conseil des ministres a adopté des résolutions visant à la prise en compte généralisée des questions d'égalité des sexes dans les différents ministères et secteurs, approuvé un plan d'action assorti de délais précis pour sa mise en œuvre, et pris l'engagement de collaborer étroitement avec l'Union nationale des femmes érythréennes (UNFE). UN واستنادا إلى خطة العمل الوطنية الجنسانية، اعتمد مجلس الوزراء قرارات تكفل مراعاة البُعد الجنساني في مختلف الوزارات والقطاعات الحكومية، وأقرَّ خطة عمل محددة زمنيا لتنفيذها والتزم بالعمل بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Mme Gabr déclare vouloir en savoir un peu plus sur le statut, les missions, le financement et l'accès aux ressources dont jouit l'Union nationale des femmes érythréennes. UN 16 - السيدة جبر: قالت إنها تود أن تعلم المزيد عن مركز الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية وولايته وتمويله ووصوله إلى الموارد.
    Au cours du processus de préparation du rapport, un comité directeur a été établi avec l'Union nationale des femmes érythréennes, les ministères compétents, des organisations de jeunes et de travailleurs, etc. Le comité directeur a décidé par consensus d'être présidé par l'Union nationale des femmes érythréennes et il a approuvé la tenue de réunions mensuelles jusqu'à la finalisation du rapport. UN وفي مرحلة إعداد التقرير، أنشئت لجنة توجيهية من الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، والوزارات التنفيذية، ومنظمات الشباب والعمال إلخ. ووافقت اللجنة التوجيهية بتوافق الآراء على أن يرأسها الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية ووافقت على عقد اجتماع شهري لحين الانتهاء من التقرير.
    Par la Notification présidentielle de 1995, l'Union nationale des femmes érythréennes a été chargée d'assumer la fonction de mécanisme national de promotion de la femme et de représenter le Gouvernement de l'État d'Érythrée pour toutes les questions relatives aux femmes sur le plan local et international. UN ومن خلال الإشعار الرئاسي لعام 1995، جرى تكليف الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية بالعمل بوصفه الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة ويمثل حكومة دولة إريتريا فيما يتعلق بقضايا المرأة على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    Pour résoudre ce problème, l'Union nationale des femmes érythréennes a lancé un projet appelé âne et sac de toile qui consiste à fournir aux femmes pauvres un âne et un sac pour l'eau afin que les membres de la famille partagent la tâche d'aller chercher de l'eau et permettent ainsi aux filles d'aller à l'école. UN ولحل هذه المشكلة بدأ الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية مشروعا أُطلق عليه الحمار وقربة المياه يقوم بتزويد المرأة الفقيرة بحمار وقربة مياه، لكي يشترك أفراد الأسرة في تحمل عبء إحضار المياه وتمكين البنات من الذهاب إلى المدرسة.
    Sur la base de ce principe, l'Union nationale des femmes érythréennes a créé des comités pour les questions de genre dans les écoles secondaires afin d'atteindre les communautés à la base et de diffuser les informations requises dans tout le pays. UN وعلى أساس هذا المبدأ، أنشأ الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية لجانا للشؤون الجنسانية في المدارس الثانوية للوصول إلى المجتمعات المحلية على صعيد القواعد الشعبية ونشر المعلومات المطلوبة في جميع أنحاء البلد.
    Les points de vue de l'UNFE sont pris en compte dans plusieurs domaines, par exemple dans la politique gouvernementale en matière de santé génésique. UN كما تنعكس آراء الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية في العديد من المجالات، من بينها، مثلا، السياسة المتعلقة بالصحة الإنجابية في إريتريا.
    a) Table ronde 1: Tsegga Gaim (National Union of Eritrean Women), Joanna Koch (Union mondiale des femmes rurales), Kalyani MenonSen (Jagori, Inde), Ana Maria Olmedo Ramos (Franciscain International, Guatemala); UN (أ) الجلسة الأولى: تسيغا غايم (الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية)، وجوانا كوخ (الاتحاد العالمي للمرأة الريفية)، وكالياني مينون - سين (جاغوري، الهند)، وأنا ماريا أولميدو راموس (منظمة الفرنسيسكان الدولية بغواتيمالا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more