"الاتحاد والأمم" - Translation from Arabic to French

    • l'UIP et l'
        
    • l'Union et l'
        
    • l'Union africaine et l'
        
    Le financement du développement en général est un des principaux domaines de coopération entre l'UIP et l'ONU. UN 148 - ويمثل البرنامج الأوسع لتمويل التنمية مجالا من المجالات المحورية في التعاون بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    La carte du monde des femmes en politique (2010), publiée conjointement par l'UIP et l'ONU, a été diffusée lors de la Journée internationale de la femme. UN وصدرت خارطة العالم لعام 2010 عن المرأة في السياسة، وهي منتج مشترك بين الاتحاد والأمم المتحدة، بمناسبة اليوم العالمي للمرأة.
    Je ne voudrais pas terminer ce chapitre sans rendre hommage au Secrétaire général de l'UIP, M. Anders B. Johnsson, pour les efforts inlassables qu'il déploie afin de relancer la coopération entre l'UIP et l'ONU. UN وفي هذه المرحلة، لا يفوتني أن أعرب عن التحية للأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، السيد أنديرس ب. جونسون، على جهوده التي لا تكل لإعادة دفع التعاون بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    C'est un bon préalable pour ouvrir la voie à une coopération efficace tant attendue entre l'Union et l'ONU. UN وهذا شرط أساسي جيد لتمهيد السبيل أمام التعاون الفعال المتوقع قيامه على نطاق واسع بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    Dans ce cadre, une coopération mieux structurée entre l'Union africaine et l'ONU est requise pour contribuer à la mise en place d'une capacité africaine de prévention, de maintien et de consolidation de la paix. UN وفي هذا الإطار، ينبغي وجود تعاون هيكلي أفضل بين هذا الاتحاد والأمم المتحدة لدعم بناء قدرة أفريقية في مجالات منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام.
    Ayant examiné la coopération entre l'UIP et l'ONU au cours des 12 derniers mois, nous apprécions à leur juste valeur les réalisations obtenues à ce jour. UN وبعد أن استعرضتا التعاون بين الاتحاد والأمم المتحدة عبر الـ 12 شهرا الماضية، تقدر الإنجازات التي تحققت حتى الآن تقديرا كبيرا.
    Réaffirmant que l'UIP était l'organisme international le mieux placé pour renforcer le dialogue entre les parlements et l'Organisation des Nations Unies, les présidents de parlement ont encouragé l'UIP et l'ONU à accroître et resserrer leur coopération. UN 136 - وأكد القادة البرلمانيون من جديد أن الاتحاد هو أنسب هيئة دولية تساعد على بناء علاقة بين البرلمانات والأمم المتحدة. وشجعوا الاتحاد والأمم المتحدة على توسيع تعاونهما وتعزيزه.
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de la présentation de son rapport, publié sous la cote A/57/375, dans lequel il décrit la vaste coopération entre l'UIP et l'ONU au cours de l'année écoulée. UN وفي ذلك الصدد، نحن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره الوارد في الوثيقة A/57/375 الذي يصف فيه التعاون العريض بين الاتحاد والأمم المتحدة أثناء العام الماضي.
    Tout en reconnaissant les efforts que déploie l'Union pour mener à bien les activités de l'Organisation des Nations Unies au niveau national, par le biais de ses activités législatives, les occasions restent nombreuses pour l'Union et l'Organisation des Nations Unies de développer des relations approfondies, qui dépassent de simples déclarations. UN ومع التسليم بجهود الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني من خلال أنشطته التشريعية، نرى أنه لا تزال هناك فرص كثيرة أمام الاتحاد والأمم المتحدة لإقامة علاقات مضمونية تتجاوز مجرد الإعلانات.
    Afin d'améliorer les synergies entre l'Union et l'ONU et d'appuyer la revitalisation de l'Union, le Bureau a également facilité une réunion entre le Secrétaire général de celle-ci et les chefs des organismes régionaux des Nations Unies basés à Dakar, le 17 septembre. UN وسهّل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضا، في سياق إيجاد علاقات تآزر أفضل بين الاتحاد والأمم المتحدة، بما في ذلك دعم العملية الجارية لتنشيط اتحاد نهر مانو، عقد اجتماع بين الأمين العام للاتحاد ورؤساء وكالات الأمم المتحدة الإقليمية التي مقرها في داكار، يوم 17 أيلول/سبتمبر.
    Cependant, lorsque la situation l'exige, la coopération entre l'Union africaine et l'ONU donne un meilleur résultat à moindre coût, et il faut envisager des actions conjointes. UN ولكن، عندما تستدعي الحالة، يثمر التعاون بين الاتحاد والأمم المتحدة نتيجة أفضل بتكلفة أقل، ولذا ينبغي أن يكون تضافر العمل في مقام الصدارة.
    L'atelier était scindé en deux séances, l'une étant axée sur l'état actuel du partenariat et les enseignements tirés de l'expérience et l'autre sur des orientations futures pour étudier des modalités concrètes permettant de consolider la relation stratégique entre l'Union africaine et l'ONU. UN وانقسمت حلقة العمل إلى جلستين ركزت إحداهما على الحالة الراهنة للشراكة والدروس المستفادة، والأخرى على سبل المضي قدما في استكشاف طرق ملموسة لإرساء العلاقة الاستراتيجية بين الاتحاد والأمم المتحدة على أسس وطيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more