"الاتصال الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • de communication sociale
        
    • de la communication sociale
        
    • contacts sociaux
        
    • médias sociaux
        
    - Autoriser les campagnes publicitaires sur les effets de la drogue par tous les moyens de communication sociale disponibles. UN :: إعطاء الإذن بشن حملات دعائية تتعلق بآثار المخدرات من خلال مختلف وسائط الاتصال الاجتماعي.
    x) Faire usage, le cas échéant, des moyens de communication sociale pour l'accomplissement de son mandat; UN ' ١٠ ' أن تستعين، حيثما يقتضي اﻷمر، بوسائل الاتصال الاجتماعي للوفاء بولايتها؛
    Licence de communication sociale, Université catholique d'Asunción; UN شهادة في الاتصال الاجتماعي من جامعة أسنسيون الكاثوليكية
    Le premier atelier, destiné à des fonctionnaires chargés de la communication sociale dans l'administration fédérale, a été suivi par des fonctionnaires du SEGOB, du SEMAR, du SE, du SSP et de l'Inmujeres. UN وكانت حلقة العمل الأولى موجهة إلى موظفي الاتصال الاجتماعي في الحكومة الاتحادية، وحضرتها موظفات في وزارة الداخلية ووزارة البحرية ووزارة الاقتصاد ووزارة الأمن العام والمعهد الوطني للمرأة.
    La même délégation a déclaré qu'à l'instar du programme de l'UNICEF pour le Niger, elle accordait une importance primordiale à l'éducation de base et à l'éducation des fillettes, et était disposée à collaborer avec l'UNICEF dans ce domaine, notamment dans celui de la communication sociale. UN وقال الوفد ذاته إن التوصية، مثلها في ذلك مثل برنامج اليونيسيف في النيجر، تؤكد على أهمية التعليم اﻷساسي وتعليم الفتيات، كما أعرب عن اهتمامه بالعمل مع اليونيسيف في هذا المجال، ولا سيما في مجال الاتصال الاجتماعي.
    Dans certains pays, les contacts sociaux entre adultes et mineurs sont encouragés car ils sont considérés comme enrichissants pour les mineurs sur le plan de l'expérience humaine. UN وفي بلدان معينة، يشجع الاتصال الاجتماعي فيما بين البالغين واﻷحداث ﻷنه يعتقد أنه يثري الخبرة اﻹنسانية لﻷحداث.
    On note une participation croissante dans les provinces des médias de communication sociale - presse écrite, télévision et radio. UN وتتم المشاركة في وسائط الاتصال الاجتماعي والصحافة والتليفزيون والإذاعة بنشاط متزايد في المقاطعات.
    Elle interdit d'imposer une censure préalable aux moyens de communication sociale et de soumettre la presse à un régime d'autorisations. UN وهو يحظر الرقابة المانعة لوسائل الاتصال الاجتماعي واشتراط الترخيص للصحف.
    L'article 14 garantit la liberté de la presse et des autres moyens de communication sociale. UN وتكفل المادة ٤١ حرية الصحافة وغيرها من وسائل الاتصال الاجتماعي.
    Professeur chargé des questions internationales à l'École de communication sociale de l'Université catholique Andrès Bello, Caracas, 1981-1983. UN أستاذ المواضيع الدولية في كلية الاتصال الاجتماعي في جامعة أندريس بيليو الكاثوليكية، كراكاس، فنزويلا، فيما بين عامي 1983 و1985.
    Ce séminaire se tiendra sous les auspices de l'Institut pour la femme de l'Université Panama et du Bureau des affaires féminines du Ministère de l'éducation, et sera organisé à nouveau à la Faculté de communication sociale de l'Université du Panama. UN وستعقد هذه الحلقة الدراسية بمشاركة معهد المرأة التابع لجامعة بنما ومكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التعليم ثم بعد ذلك في كلية الاتصال الاجتماعي التابعة لجامعة بنما.
    Professeur chargé des questions internationales à l'École de communication sociale de l'Université catholique Andrés Bello, Caracas, 1981-1983. UN أستاذ المواضيع الدولية في مدرسة الاتصال الاجتماعي التابعة لجامعة أندريس بيليو الكاثوليكية، كراكاس، ١٨٩١-٣٨٩١.
    :: Professeur à l'École de communication sociale de l'Université catholique Andrés Bello de Caracas; a enseigné les relations internationales de 1983 à 1985. UN :: أستاذ في كلية الاتصال الاجتماعي بجامعة أندريس بِيُّو الكاثوليكية في كراكاس، في مواضيع دولية، 1983-1985
    Professeur à l'École de communication sociale de l'Université catholique Andrés Bello de Caracas, spécialiste des questions internationales, 1983-1985. UN أستاذ بكلية الاتصال الاجتماعي بجامعة أندريس بِيُّو الكاثوليكية بكراكاس، في مواضيع دولية، 1983-1985.
    Nous croyons que pour contrer la propagation de cette maladie, il faut œuvrer à la promotion de comportements sexuels responsables et à la prévention, par le biais de campagnes de communication sociale. UN ونعتقد بأنه علينا أن نعمل على تشجيع السلوك الجنسي الآمن والوقاية عن طريق حملات الاتصال الاجتماعي بغية وقف انتشار هذا المرض.
    3. Rôle des organes de communication sociale UN 3- دور هيئات الاتصال الاجتماعي
    75. Il incombe aux organes (publics et privés) de communication sociale de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN 75- وهيئات الاتصال الاجتماعي (العامة والخاصة) مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Marju Lauristin (Estonie), professeur de communication sociale, Université de Tartu; ancien Ministre des affaires sociales d'Estonie UN مارجو لوريستين (إستونيا)، أستاذة الاتصال الاجتماعي في جامعة تارتو؛ ووزيرة سابقة للشؤون الاجتماعية في إستونيا
    30. La liberté d'expression et de presse consacrée par la Constitution et régie par la loi n° 90/052 du 19 décembre 1990 relative à la liberté de la communication sociale modifiée par celle n°96/04 du 16 janvier 1996 a connu une réelle progression. UN 30- شهدت تطوراً حقيقياً حريةُ التعبير والصحافة المكرسة في الدستور والتي يحكمها القانون رقم 90/052 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 المتعلق بحرية الاتصال الاجتماعي المنقح بموجب القانون رقم 96/04 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1996.
    65. L'INAC et le Ministère de la communication sociale ont agi de concert dans le domaine des engagements pris par le Gouvernement, les organismes des Nations Unies et la société civile pour accroître la diffusion au travers de la communication sociale d'informations sur le développement de l'enfant, avec pour cible particulière les jeunes enfants. UN 65- وتضافرت قوى المعهد الوطني للطفولة ووزارة الاتصال الاجتماعي في مجال الالتزامات التي عقدتها الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالعمل على زيادة نشر المعلومات المتعلقة بالنهوض بالطفولة وخاصة صغار الأطفال بواسطة أدوات الاتصال الاجتماعي.
    103. Le Gouvernement (2006) a attribué un bâtiment public à l'Institut du Cap-Vert pour l'égalité et l'équité entre les sexes et légèrement augmenté son budget de fonctionnement, ce qui a permis de recruter deux employés permanents (un responsable de la communication sociale et un anthropologue). UN 103- وقد خصصت الحكومة (عام 2006) مبنىً عاماً للمعهد المذكور وزادت من حجم الميزانية التشغيلية بشكل ضئيل، ما سمح بتعيين موظفَيْن دائمَيْن (مسؤول الاتصال الاجتماعي وخبير في علم الإنسان (خبير أنتروبولوجي)).
    Les obstacles à l'autonomisation de certaines femmes appartenant à des minorités, notamment l'absence de contacts sociaux ou économiques, de réseaux ou de groupes d'appui, ainsi que la rareté des modèles incarnés par des femmes appartenant à des minorités, ont un impact important sur l'exercice des droits fondamentaux des femmes et des filles appartenant à des minorités. UN وتتأثر نساء وفتيات الأقليات في إعمال حقوقهن الإنسانية تأثراً كبيراً بالعوائق التي تحول دون تمكين بعض نساء الأقليات، منها غياب الاتصال الاجتماعي والاقتصادي، وشبكات أو أفرقة دعم نساء الأقليات، وقلة النماذج النسائية التي تقدم القدوة ضمن الأقلية.
    Les médias, notamment les médias sociaux, peuvent jouer un rôle important en transmettant des informations et des messages relatifs aux normes sociales et en contribuant au changement d'attitudes. UN ويمكن لوسائط الإعلام، بما فيها وسائط الاتصال الاجتماعي القيام بدور مهم في نقل المعلومات والرسائل المتعلقة بالأعراف الاجتماعية والمساهمة في حدوث تغير في المواقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more