"الاتصال التابع للدول الضامنة" - Translation from Arabic to French

    • de contact des États garants
        
    Les membres du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales ont appuyé ces efforts. UN وحظيت تلك الجهود بدعم أعضاء فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية.
    Le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales a achevé ses travaux le 11 avril. UN 4 - واختتم فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية أعماله في 11 نيسان/أبريل.
    Les observateurs des pourparlers intertajiks, qui ont plus tard constitué le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, ont grandement contribué à résorber les crises et à surmonter les obstacles rencontrés tout au long du processus. UN وساعد المراقبون في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، والذين شكلوا فيما بعد فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية مساعدة كبيرة في التغلب على الأزمات والنكسات التي واجهتها العملية.
    7. Lors d'une réunion tenue le 16 octobre avec le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, le Président Rakhmonov a déploré que les autres candidats ne participent pas aux élections présidentielles. UN ٧ - وفي اجتماع عقده الرئيس رحمونوف مع فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعرب الرئيس عن أسفه لرفض المرشحين اﻵخرين المشاركة في الانتخابات الرئاسية.
    16. Le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales a continué d'appuyer le processus de paix. UN ١٦ - واصل فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية تقديم الدعم لهذه العملية.
    Le Conseil note avec satisfaction que le Groupe de contact des États garants et les organisations internationales continuent de jouer un rôle actif dans le processus de paix. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن المشاركة النشطة المستمرة لفريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام.
    Le Conseil note avec satisfaction que le Groupe de contact des États garants et les organisations internationales continuent de jouer un rôle actif dans le processus de paix. UN " ويؤيد مجلس الأمن المشاركة النشطة المستمرة لفريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام،
    Il se félicite que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) ait contribué pour une si large part, avec l'appui du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, de la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, à aider les parties à mettre en œuvre l'Accord général. UN ويرحب ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان التي يدعمها فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، لما أدته من دور في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام.
    Notant avec satisfaction la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales continue d'apporter au processus de paix, notamment à la faveur des réunions plénières qu'il tient périodiquement avec la Commission de réconciliation nationale pour faire le bilan des progrès accomplis et aider à surmonter les difficultés qui surgissent dans l'application de l'Accord général, UN وإذ يلاحظ مع التقدير استمرار مساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، لا سيما من خلال عقد اجتماعات عامة مشتركة بصفة دورية مع لجنة المصالحة الوطنية لاستعراض التقدم المحرز والمساعدة على تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاق العام،
    La Commission de réconciliation nationale (CRN) a continué de s'attacher, avec le soutien actif de la MONUT et du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, à faire progresser l'application de l'accord de paix, et y est dans une certaine mesure parvenue, pour ce qui a trait aux questions tant militaires que constitutionnelles. UN وبذلت لجنة المصالحة الوطنية، بدعم فعلي من بعثة المراقبين وفريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، جهودا جديدة ﻹعطاء دفعة لتنفيذ اتفاق السلام وحققت بعض التقدم بشأن المسائل العسكرية والدستورية على حد سواء.
    Notant avec satisfaction que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales continue de contribuer au processus de paix, notamment en tenant régulièrement des réunions plénières conjointes avec la Commission de réconciliation nationale, en vue d'examiner les progrès accomplis dans l'application de l'Accord général, UN وإذ يلاحظ مع التقدير اﻹسهام المستمر الذي يقدمه فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية إلى عملية السلام، ولا سيما من خلال الاجتماعات العامة المشتركة التي تعقد دوريا مع لجنة المصالحة الوطنية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام،
    Notant avec satisfaction que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales continue de contribuer au processus de paix, notamment en tenant régulièrement des réunions plénières conjointes avec la Commission de réconciliation nationale, en vue d'examiner les progrès accomplis dans l'application de l'Accord général, UN وإذ يلاحظ مع التقدير اﻹسهام المستمر الذي يقدمه فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية إلى عملية السلام، ولا سيما من خلال الاجتماعات العامة المشتركة التي تعقد دوريا مع لجنة المصالحة الوطنية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام،
    Notant avec satisfaction la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales continue d'apporter au processus de paix, notamment à la faveur des réunions plénières qu'il tient périodiquement avec la Commission de réconciliation nationale pour faire le bilan des progrès accomplis et aider à surmonter les difficultés qui surgissent dans l'application de l'Accord général, UN وإذ يلاحظ مع التقدير استمرار مساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، لا سيما من خلال عقد اجتماعات عامة مشتركة بصفة دورية مع لجنة المصالحة الوطنية لاستعراض التقدم المحرز والمساعدة على تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاق العام،
    Notant avec satisfaction la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales continue d'apporter au processus de paix, notamment à la faveur des réunions plénières qu'il tient périodiquement avec la Commission de réconciliation nationale pour faire le bilan des progrès accomplis et aider à surmonter les difficultés qui surgissent dans l'application de l'Accord général, UN وإذ يلاحظ مع التقدير استمرار مساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، لا سيما من خلال عقد اجتماعات عامة مشتركة بصفة دورية مع لجنة المصالحة الوطنية لاستعراض التقدم المحرز والمساعدة على تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاق العام،
    Il se félicite que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan ait contribué pour une si large part, avec l'appui du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, de la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, à aider les parties à mettre en œuvre l'Accord général. UN ويرحب ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان التي يدعمها فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، لما أدته من دور في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام،
    Il apprécie au plus haut point les efforts déployés par la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, avec l'appui du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, de la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, pour aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord général. UN وهو يقدر تقديرا عاليا ما تبذله بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان من جهود بدعم من فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام،
    Notant avec satisfaction que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales continue de contribuer au processus de paix, notamment en tenant régulièrement des réunions plénières conjointes avec la Commission de réconciliation nationale, en vue d’examiner les progrès accomplis dans l’application de l’Accord général, UN وإذ يلاحظ مع التقدير اﻹسهام المستمر الذي يقدمه فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية إلى عملية السلام، ولا سيما مـــن خــلال الاجتماعات العامة المشتركة التي تعقد دوريا مع لجنة المصالحة الوطنية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام،
    Le Conseil se félicite également de la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales apporte au processus de paix et, dans ce contexte, considère que la tenue d'une réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe à l'appui du processus de paix pourrait être très utile à condition d'avoir été préparée comme il convient. UN " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، وهو يرى في هذا الصدد أن عقد اجتماع لهذا الفريق على مستوى وزراء الخارجية لدعم عملية السلام يمكن بالفعل أن يكون مفيدا إذا جرى اﻹعداد له على نحو مناسب.
    M. S. Abdullo Nuri, chef de l'opposition tadjike unie, et le Président de la Commission de réconciliation nationale ont tenu le 26 mars la dernière session de la Commission, en présence des membres du Groupe de contact des États garants, des organisations internationales et de la presse. UN عبد الله نوري، زعيم المعارضه الطاجيكية الموحدة ورئيس لجنة المصالحة الوطنية الجلسة الأخيرة للجنة المصالحة الوطنية في 26 آذار/مارس وحضرها أعضاء فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، والصحافة.
    Le Conseil se félicite également de la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales apporte au processus de paix et, dans ce contexte, considère que la tenue d’une réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe à l’appui du processus de paix pourrait être très utile à condition d’avoir été préparée comme il convient. UN " ويرحب المجلس أيضا بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، وهو يرى في هذا الصدد أن عقد اجتماع لهذا الفريق على مستوى وزراء الخارجية لدعم عملية السلام يمكن بالفعل أن يكون مفيدا إذا جرى اﻹعداد له على نحو مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more