Le Canada considère que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes est le principal mécanisme de coordination des activités de lutte contre la piraterie. | UN | وتعتبر كندا مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آلية أساسية لتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة. |
GROUPE de contact sur LA BOSNIE-HERZÉGOVINE ET KOSOVA | UN | مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes | UN | مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال |
L'ONUDC administre aussi une liste des points de contact pour le recouvrement d'avoirs désignés par les États parties à la Convention, qui contient 58 points de contacts. | UN | ويحتفظ المكتب أيضا بقائمة بجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات والتي عينتها الدول الأطراف في الاتفاقية، وهي تحتوي في الوقت الحاضر على 58 جهة. |
Groupe de liaison pour la lutte antimines | UN | وحدة الاتصال المعنية بإجراءات مكافحة الألغام |
Secrétaire permanent de l'entité de liaison des droits de l'homme en République démocratique du Congo | UN | الأمين الدائم لوحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
On a rappelé la nécessité de mettre en place un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs, conformément à la Convention. | UN | وأُكّد مجدّدا على ضرورة إنشاء شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بمقتضى الاتفاقية. |
:: Tenue de 2 réunions plénières assorties de réunions de travail du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes | UN | :: جلستان عامتان لمجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال واجتماعات مصاحبة للأفرقة العاملة التابعة لها |
GROUPE de contact sur LE JAMMU ET CACHEMIRE | UN | مجموعة الاتصال المعنية بجامو وكشمير |
GROUPE de contact sur LE JAMMU ET CACHEMIRE | UN | مجموعة الاتصال المعنية بجامو وكشمير |
Les consultations approfondies auxquelles procèdent les groupes de contact sur le programme et le budget portent notamment sur l'allocation des ressources financières provenant tant du budget de base que de sources extrabudgétaires. | UN | وتشمل النقاشات المفصلة في أفرقة الاتصال المعنية بالبرنامج والميزانية توزيع الموارد المالية، من كل من الميزانية الأساسية ومن مصادر خارج الميزانية. |
Il a souligné l'importance qu'il y avait à travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs, insisté sur la forte demande d'assistance technique et accordé un rang de priorité élevé à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وأبرز أهمية العمل على إقامة شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وشدّد على ارتفاع الطلب على المساعدة التقنية، وأولى أولوية عالية للتدريب وبناء القدرات. |
À sa deuxième réunion intersessions, le Groupe de travail a souligné l'importance qu'il y avait à travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأبرز الفريق العامل، في اجتماعه الثاني المعقود بين الدورتين، أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
9. À ses deuxième et troisième réunions, le Groupe de travail a recommandé la création de réseaux de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | 9- أوصى الفريق العامل، في اجتماعيه الثاني والثالث، بإنشاء شبكات من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Réaffectation d'un poste du Groupe de liaison pour la lutte antimines | UN | إعادة التكليف بالعمل من وحدة الاتصال المعنية بإجراءات مكافحة الألغام |
Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire | UN | وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية |
Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire | UN | وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية |
Les difficultés rencontrées feraient l'objet de discussions au sein de l'Entité de liaison des droits de l'homme, aux niveaux national et provincial. | UN | وتناقش الصعوبات المطروحة في إطار وحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
En tout état de cause, il fallait s'assurer que les gouvernements nomment davantage de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأنه ينبغي، في جميع الأحوال، كفالة أن تعيّن الحكومات مزيداً من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Le Comité encourage l'État partie à examiner et renforcer le mandat des responsables de la coordination pour les questions d'égalité des sexes dans les ministères nationaux, qui remplissent actuellement ces fonctions à titre volontaire. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استعراض وتعزيز مهام نقاط الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية في الوزارات الوطنية، التي تؤدَّى حاليا على أساس تطوعي. |
L'OACI, pour sa part, a créé un réseau de points de contact en sûreté de l'aviation pour informer les opérations de transport aérien civiles de menaces imminentes. | UN | 39 - ومن جانبها، وضعت منظمة الطيران المدني الدولي شبكة مراكز الاتصال المعنية بأمن الطيران للإبلاغ عن التهديدات الوشيكة ضد عمليات النقل الجوي المدني. |
Depuis la douzième Réunion des HONLEA en 2002, l'ancien centre de liaison en matière de contrôle des drogues de l'OUA est devenu la cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'Union africaine (UA), qui fournit un appui technique et des orientations aux États membres de l'Union africaine. | UN | ومنذ الاجتماع الثاني عشر لهونليا، في عام 2002، أصبحت نقطة الاتصال المعنية بالمخدرات التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية سابقا هي الوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، والتي تتولى تقديم الدعم التقني والتوجيه السياساتي إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
i) Constitution d'une base de données recensant les autorités compétentes, les points focaux en matière de recouvrement d'avoirs et les autorités centrales; | UN | (ط) استحداث قاعدة بيانات للسلطات المختصة وجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات والسلطات المركزية؛ |
35. L'UNODC tient à jour une liste des points de contact pertinents dans le cadre de son répertoire en ligne des autorités nationales compétentes. | UN | 35- ويحتفظ المكتب بقائمة من جهات الاتصال المعنية من خلال دليله الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة. |
Le Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine recommande que ces problèmes soient abordés à l'Assemblée générale, sous forme d'un projet de résolution déjà proposé par plusieurs pays amis. | UN | وستوصي مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بمعالجة هذه المسائل داخل الجمعية العامة في شكل مشروع قرار شارك في تقديمه بالفعل كثير من الدول الصديقة. |
c) Faire participer l’utilisateur final du matériel d’armement à la procédure d’achat et rendre sa signature obligatoire, au même titre que celle de la personne responsable des achats d’armes au sein de l’institution concernée, soit : | UN | (ج) أن تدرج المستخدم النهائي في عملية شراء الأسلحة وأن تجعل توقيعه إلزاميا، بالإضافة إلى توقيع جهة الاتصال المعنية بشراء الأسلحة في المؤسسة المعنية: |