"الاتصال بها" - Translation from Arabic to French

    • l'appeler
        
    • contacter
        
    • contact
        
    • contactés
        
    • la joindre
        
    • contacté
        
    • contactées
        
    • coordonnées
        
    • l'appelle
        
    • contactée
        
    • communiquer
        
    • accessibles
        
    • heures d
        
    • d'appeler
        
    • lui téléphone
        
    Elle lui a dit qu'il aurait dû prendre un petit déjeuner au lieu de l'appeler. Open Subtitles أخبرته أنه على الأرجح توجب عليه تناول الإفطار بدلاً من الاتصال بها
    Elle a fait savoir que si les membres avaient des questions à poser ils ne devaient pas hésiter à l'appeler. UN وقد قالت إنه إذا كانت لدى الأعضاء أي أسئلة، فالرجاء ألا يترددوا في الاتصال بها هاتفيا.
    On leur donne notamment des informations sur la violence familiale et les instances à contacter en cas de violence de ce type. UN وتوفر الدورة معلومات عن العنف الأسري والجهات التي ينبغي الاتصال بها في الحالات التي تنطوي على عنف أسري.
    En fait, son oncle l'a vue récemment, il ne sait pas comment la contacter. Open Subtitles في الواقع,عمها رأها حديثا لكنه فقط لا يعرف كيفية الاتصال بها
    Le contact a été perdu à 5 kilomètres à l'est de Posusje. UN وانقطع الاتصال بها أخيرا على بعد ٥ كيلو مترات شرق بوسوسيي.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    J'ai essayé de l'appeler ce matin, mais je suis tombé sur la messagerie. Open Subtitles حاولت الاتصال بها صباح اليوم لكن أرسلني الهاتف مباشرة إلى البريد الصوتي
    Tout ce que l'on vous demande c'est de l'appeler et de reprogrammer. Open Subtitles كل مانطلبه منك للقيام به هو الاتصال بها وتغير الموعد
    Tu es censé l'appeler après m'avoir tué, son numéro est donc inscrit dans ton portable. Open Subtitles أنسى الامر، لن أساعدك أنا متأكد من أنهُ من المفترض بك الاتصال بها بعد أن أموت مما يعني أن رقمها موجود في هاتفك
    Votre copine s'inquiète. Il va falloir l'appeler. Open Subtitles خليلتك تتساءل عن مكانك سيتعين عليك الاتصال بها
    Tu veux essayer de l'appeler tout de suite, ensemble ? Open Subtitles أترغب في ان نحاول الاتصال بها ألآن معا ؟ هاه ؟
    Une liste complète et à jour des autorités désignées, avec les personnes à contacter et leurs coordonnées, sera communiquée au Groupe de travail et à la Conférence. UN وستقدَّم إلى الفريق العامل وإلى المؤتمر قائمة محدَّثة شاملة بالسلطات المركزية المعيَّنة مع بيانات الاتصال بها.
    i) Nom de l'État ou des États de lancement, y compris l'adresse de l'organisme à contacter pour renseignements complémentaires ou assistance en cas d'accident; UN `1` اسم الدولة أو الدول المطلقة للجسم، بما في ذلك عنوان السلطة التي يمكن الاتصال بها لالتماس معلومات إضافية أو مساعدة في حالة وقوع حادث؛
    La représentante du pays hôte a offert l'assistance de sa mission et a exhorté les missions permanentes encore en difficulté à contacter ses services. UN وعرضت ممثلة البلد المضيف تقديم بعثتها للمساعدة، وحثت البعثات الدائمة التي لا تزال تواجه مشاكل على الاتصال بها.
    Il a ensuite mis le cap sur le sud en direction de la côte lorsque le contact a été rompu. UN واتجهت الطائرة الهليكوبتر جنوبا وطارت إلى الساحل حيث انقطع الاتصال بها.
    Il a continué vers le sud jusqu'à ce que le contact soit perdu à 30 kilomètres au nord-est de Knin. UN واستمرت في الاتجاه الى الجنوب الى أن انقطع الاتصال بها على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي كنين.
    Le Bureau des affaires spatiales avait constitué une base de données sur les organismes de financement qui pouvaient être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Aussi, immédiatement après notre entretien téléphonique, j'ai essayé de la joindre par téléphone, mais elle était absente, se trouvant en voyage. UN ولهذا حاولت فورا بعد مكالمتنا الهاتفية الاتصال بها هاتفيا ولكنها كانت غائبة لسفرها.
    La plupart d'entre eux ont indiqué qu'il existe dans leur pays un centre national de coordination qui peut être contacté pour se renseigner sur les changements climatiques; et plus de 65 % des pays en question disposent d'un site Web officiel sur les changements climatiques. UN وذكر معظم المجيبين أن لبلدانهم جهة اتصال وطنية يمكن الاتصال بها عند البحث عن معلومات عن تغير المناخ؛ وأن أكثر من 65 في المائة من هذه البلدان لديها موقع وطني رسمي لتغير المناخ على الإنترنت.
    Liste d'entités contactées aux fins de l'établissement UN قائمة بالكيانات التي جرى الاتصال بها لأغراض إعداد الجرد
    Je l'appelle et demande ce qui cloche. Open Subtitles ينبغي عليّ الاتصال بها وأسألها ما خطبها ؟
    À ce sujet, elle a notamment créé un site Web contenant des informations sur ses travaux et l'adresse électronique à laquelle elle peut être contactée. UN وفي هذا الصدد، كان مما قامت به الآلية، أن أنشأت موقعا على الشبكة يتضمن معلومات عن أعمال الآلية فضلا عن عنوان إلكتروني يمكن عن طريقه الاتصال بها.
    Il faut également s'enquérir de la qualité de l'autorité de contrôle du pays d'origine et des moyens de communiquer avec elle. UN وتثار اﻷسئلة أيضا بشأن نوعية جهة اﻹشراف في بلد الشركة اﻷصلي وسهولة الاتصال بها.
    L'organisation a mis en place des permanences téléphoniques qui sont accessibles à tous. UN وقد وضعت المنظمة خطوطاً هاتفية مجانية يسهل على المواطنين الاتصال بها.
    Nombre d'heures d'accès à des bases de données extérieures UN قواعد البيانات الخارجية التي جرى الاتصال بها )عدد الساعات(
    J'ai essayé d'appeler son téléphone satellite. Open Subtitles حاولت الاتصال بها عن طريق هاتف الأقمار الصناعية
    Il faut que je lui téléphone. Open Subtitles لا بد من الاتصال بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more