Les quelques incidents mineurs ont été traités efficacement par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL. | UN | وقد جرى التصدي بشكل فعال للحوادث الطفيفة القليلة المستجدة وذلك من خلال قنوات الاتصال والتنسيق التي توفرها اليونيفيل. |
Les incidents et violations sporadiques sont traités et contenus par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination que la FINUL entretient avec les parties. | UN | وتعالج الحوادث والانتهاكات المتفرقة بشكل فوري من خلال ترتيبات الاتصال والتنسيق التي تتخذها القوة مع الأطراف. |
Étant donné que toutes ces sections sont maintenant établies dans la mission, la nécessité des fonctions de liaison et de coordination en termes de programmes a nettement diminué. | UN | ولما كانت كل هذه الأقسام قد أنشئت في العملية المختلطة، فقد شهد الطلب على وظائف الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بالبرامج تراجعا كبيرا. |
Du fait de leurs caractéristiques et de leurs avantages, ces initiatives et mécanismes devraient renforcer la communication et la coordination entre eux. | UN | وينبغي لهذه المبادرات والآليات، وبواسطة سماتها ومزاياها الخاصة، أن تعزز الاتصال والتنسيق فيما بينها. |
Dans le cadre d’une étude récente, les questions de communication et de coordination ont été examinées en détail. | UN | وجرى النظر بإمعان في مسألتي الاتصال والتنسيق من خلال استقصاء أنجز مؤخرا. |
:: Suivi de la réforme du secteur de la sécurité; liaison et coordination avec les organes de sécurité afghans et les forces armées internationales; | UN | :: رصد الإصلاح في القطاع الأمنى، وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | كما واصلت اليونيفيل الاضطلاع بفعالية بأنشطة الاتصال والتنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
x. Amélioration de la coopération et facilitation de la communication et de la coordination entre les États du Darfour; | UN | ' 10` تعزيز التعاون وتسهيل الاتصال والتنسيق بين ولايات دارفور؛ |
Participation des deux parties aux réunions tripartites et maintien des dispositifs de liaison et de coordination | UN | مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق |
Les dispositifs de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties, dont le mécanisme tripartite, ont récemment facilité la prise de mesures constructives et pragmatiques et contribué à renforcer la confiance. | UN | وقد يسرت ترتيبات الاتصال والتنسيق التي أجرتها اليونيفيل مع الأطراف، بما في ذلك الآلية الثلاثية، اتخاذ عدد من التدابير البناءة والعملية مؤخرا، وساهمت في بناء الثقة. |
Participation des deux parties aux réunions tripartites et maintien des dispositifs de liaison et de coordination | UN | مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق |
Participation des deux parties aux réunions du Groupe de coordination tripartite et maintien des dispositifs de liaison et de coordination | UN | مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق |
Les mécanismes de liaison et de coordination des activités militaires et de police ont été maintenus grâce au déploiement d'officiers de liaison militaires et de la police à la MINUS. | UN | وجرى الإبقاء على آليات الاتصال والتنسيق في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية والشرطية من خلال نشر ضباط الاتصال العسكريين والشرطيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Quarante experts internationaux supplémentaires seraient nécessaires pour contrôler l'opération et pour assurer les fonctions de liaison et de coordination. | UN | ويلزم ٤٠ خبيرا دوليا إضافيا لرصد العملية وللقيام بمهام الاتصال والتنسيق. |
De nombreux participants estimaient que le Manuel devait mentionner l'utilisation de nouvelles technologies comme Internet pour améliorer la communication et la coordination entre les procédures spéciales. | UN | وأعرب مشاركون عديدون عن ضرورة أن يتجلى في الدليل اللجوء إلى تكنولوجيات جديدة مثل الإنترنت بغية تحسين الاتصال والتنسيق بين الإجراءات الخاصة. |
Une proposition différente était de préciser dans le texte de la recommandation 242 que la communication et la coordination constituaient des exemples de moyens permettant d'assurer la coopération. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أن صيغة مشروع التوصية 242 ينبغي أن توضح أن الاتصال والتنسيق هما مثالان على كيفية تحقيق التعاون. |
Un niveau élevé de communication et de coordination est nécessaire entre les autorités de réglementation et le secteur privé. | UN | ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص. |
Bien que les conditions d'octroi de ces prêts aient été agréées, l'opération a été retardée par le manque de communication et de coordination entre les organisations participantes. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تم التوصل إلى اتفاق على شروط الائتمانات، تسببت مشاكل الاتصال والتنسيق بين المنظمات المشاركة في تأخير تلك العملية. |
Ngwako Monakhisi liaison et coordination internationales | UN | نغواكو موناكهيسي، الاتصال والتنسيق على الصعيد الدولي |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | وداومت اليونيفيل أيضاً على الاتصال والتنسيق بفعالية مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La nécessité d'un renforcement de la communication et de la coordination entre ces institutions a été fréquemment mentionnée. | UN | وأشير كثيرا إلى الحاجة إلى تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه المؤسسات. |
Option 6: Elargir le domaine d'intervention du FEM relatif aux polluants organiques persistants. | UN | الخيار 6: توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حالياً. |
Conduit des activités de contact et de coordination avec les États, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales; | UN | ويحافظ على الاتصال والتنسيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية؛ |
En outre, conformément au paragraphe 11 de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, il importe d'établir et de maintenir des contacts et une coordination appropriés avec le Bureau des Services de contrôle interne des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ووفقا للفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء، ينبغي بدء وحفظ الاتصال والتنسيق على النحو الواجب مع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي في اﻷمم المتحدة. |
Cela facilitera dans une large mesure les communications et la coordination avec Israël et l'Autorité palestinienne intérimaire, et permettra à l'Office de répondre plus rapidement aux besoins des réfugiés de la bande de Gaza. | UN | ومن شأن هذا العمل أن ييسر الى حد كبير الاتصال والتنسيق مع كل من اسرائيل وسلطة الحكم الذاتي الفلسطينية المؤقتة، وأن يمكن الوكالة من الاستجابة لاحتياجات اللاجئين في غزة بسرعة أكبر. |
liaison et coopération avec les organisations non gouvernementales et intergouvernementales sur les questions concernant le sous-programme. | UN | العلاقات الخارجية - الاتصال والتنسيق مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي. |
d) Communication et coordination renforcées avec les États Membres et les organisations régionales dans le domaine des activités de consolidation de la paix. | UN | )د( تحسين الاتصال والتنسيق مع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية بشأن أنشطة بناء السلام. |