"الاتفاقات النموذجية" - Translation from Arabic to French

    • accords types
        
    • les modèles d'accord
        
    Certains accords types traitent la question dans le cadre de la procédure générale de sécurité. UN وبعض الاتفاقات النموذجية اﻷخرى تعالج الموضوع كجزء من إجراءات اﻷمن الشاملة.
    Il cherche actuellement à promouvoir l'acceptation de ces accords types par les gouvernements de ces pays. UN وتم اتخاذ خطوات لتشجيع زيادة تفهم الاتفاقات النموذجية على نطاق أوسع بين الحكومات في المنطقة اﻵسيوية - الافريقية.
    accords types et Directives pratiques UN دال - الاتفاقات النموذجية والتوجيهات الإجرائية
    b. De l'établissement d'accords types portant création de bureaux hors Siège; UN ب - إعداد الاتفاقات النموذجية اللازمة ﻹقامة المكاتب الميدانية؛
    En outre, il passe en revue les solutions adoptées par les lois types et les dispositions appropriées, comme par les modèles d'accord entre partenaires commerciaux. UN ويفحص هذا الفصل باﻹضافة إلى ذلك الحلول التي اعتمدتها القوانين واﻷحكام النموذجية ذات الصلة والتي اعتمدتها أيضاً الاتفاقات النموذجية القائمة بين الشركاء التجاريين.
    b. De l'établissement d'accords types portant création de bureaux hors Siège; UN ب - إعداد الاتفاقات النموذجية اللازمة ﻹقامة المكاتب الميدانية؛
    Le Canada a apporté son appui à la Commission, en particulier en contribuant à l'élaboration de manuels sur la criminalité informatique et la violence familiale ainsi qu'à la rédaction d'accords types en matière d'entraide juridique. UN إن كندا قدمت الدعم للجنة، وبخاصة عن طريق اﻹسهام في وضع كتيبات عن الجريمة المحوسبة والعنف في داخل اﻷسرة وكذلك صياغة الاتفاقات النموذجية في مجال تبادل المساعدة القضائية.
    Les accords types de partenariat de projet ont été révisés de façon à renforcer les clauses relatives à l'inspection, au suivi, à la vérification, aux enquêtes et aux impératifs éthiques, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public et aux politiques liées à la gestion de projets. UN وتم تنقيح الاتفاقات النموذجية المتعلِّقة بإقامة الشراكات لتنفيذ المشاريع وذلك من أجل تقوية ما يرد في تلك الاتفاقات من بنود تتعلق بالتفتيش والرصد والتدقيق والتحقيق والاعتبارات الأخلاقية، بما يتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية المتعلِّقة بالقطاع العام، والسياسات المتصلة بإدارة المشاريع.
    Les clauses des accords types utilisés pour les différentes catégories de PE diffèrent d'un organisme à l'autre. UN 74- يختلف مضمون الاتفاقات النموذجية التي تُستخدم مع مختلف فئات شركاء التنفيذ، من مؤسسة إلى أخرى.
    Les clauses des accords types utilisés pour les différentes catégories de PE diffèrent d'un organisme à l'autre. UN 74- يختلف مضمون الاتفاقات النموذجية التي تُستخدم مع مختلف فئات شركاء التنفيذ، من مؤسسة إلى أخرى.
    La délégation brésilienne approuve les propositions tendant à mettre rapidement à jour les accords types existants dans ce domaine, comme proposé. UN وقال إن وفده يؤيد الاقتراحات الرامية إلى تحديث الاتفاقات النموذجية القائمة بسرعة المتعلقة باتفاقات مراكز القوات واتفاقات مراكز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة تمشيا مع المبادئ المقترحة.
    100. Certains accords types adoptent une approche différente : ils prévoient que les parties s'entendent pour renoncer à leur droit de contester la validité ou le caractère exécutoire des messages EDI. UN ٠٠١- وتعتمد بعض الاتفاقات النموذجية نهجاً مختلفاً: فهي تنص على أن توافق اﻷطراف على التنازل عن حقها في الطعن في صحة أو قابلية تطبيق رسائل تبادل البيانات إلكترونياً.
    Les États Membres devraient continuer à coopérer entre eux et avec l'Organisation pour faire en sorte que le personnel des Nations Unies en mission soit toujours tenu responsable des infractions traves qu'il peut commettre, notamment par un renforcement des accords types avec les pays hôtes et pays fournissant des contingents et des autres documents en rapport avec des missions. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء التعاون فيما بينها ومع المنظمة لكفالة أن يكون موظفو الأمم المتحدة الموفدون في بعثات خاضعين دوما للمساءلة عن الأعمال الإجرامية الخطيرة، وذلك بطرق منها تعزيز الاتفاقات النموذجية مع البلدان المضيفة أو المساهمة بأفراد وتعزيز أنواع أخرى من الوثائق المتعلقة بالبعثات.
    Des besoins similaires ont été identifiés pour le chapitre IV, les bonnes pratiques et enseignements tirés constituant, là aussi, le premier domaine prioritaire, devant les lois/traités/arrangements ou accords types. UN وحُددت احتياجات مماثلة من المساعدة التقنية فيما يتَّصل بالفصل الرابع، حيث احتلّت الممارسات الجيدة والدروس المستفادة مجال الأولوية الأول ومن بعدها التشريعات أو المعاهدات أو الترتيبات أو الاتفاقات النموذجية.
    145. Pour ce qui est des accords types relatifs aux opérations de secours en cas de catastrophe, le modèle de règles établi par l'Association de droit international concerne toute entité fournissant des secours, dont les organisations internationales. UN 145 - أما الاتفاقات النموذجية المتعلقة بعمليات الإغاثة في حالات الكوارث، فإن الأحكام التي أعدتها رابطة القانون الدولي تسري على أي كيان يقوم بالإغاثة، مما يشمل المنظمات الدولية.
    En ce qui concerne les coûts à long terme de l'exécution des peines prononcées par le Tribunal, la délégation des États-Unis partage le point de vue du Comité consultatif, selon lequel les accords types passés avec les pays acceptant des prisonniers ont évolué chacun à leur manière et elle demande instamment que l'on prenne des mesures pour établir des directives générales dans ce domaine. UN وبخصوص التكاليف الطويلة الأجل لإنفاذ أحكام المحكمة، يشاطر وفدها رأي اللجنة الاستشارية بأن الاتفاقات النموذجية مع البلدان التي تقبل السجناء قد وضعت بطريقة مخصوصة، وهو يحث على اتخاذ إجراء لتوفير توجيه بشأن سياسة عامة في هذا الصدد.
    Traités/accords types UN المعاهدات/الاتفاقات النموذجية
    L'Inspecteur note que, comme l'a déclaré le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, les accords types qui seront conclus à l'avenir entre l'Organisation et les pays d'accueil devraient comprendre une disposition concernant les possibilités d'emploi du conjoint, notamment l'octroi de permis de travail aux intéressés. UN 74- ويلاحظ المفتش أن مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة أشار إلى أن من الضروري أن تتضمن الاتفاقات النموذجية التي تبرمها في المستقبل المنظمة والبلدان المضيفة حكماً بشأن فرص توظيف الأزواج، مثل منح تصاريح عمل لهم.
    On peut citer à cet égard les modèles d'accord du Royaume-Uni et de la Nouvelle-Zélande qui couvrent plus particulièrement la fourniture de biens et/ou de services. UN ومن أمثلة هذه الاتفاقات اﻷخيرة الاتفاقات النموذجية للمملكة المتحدة ونيوزينلدا، التي وُضعت على وجه التحديد من أجل توريد السلع و/أو الخدمات.
    34. les modèles d'accord sont normalement conçus pour être utilisés par deux partenaires commerciaux; il est néanmoins possible d'adapter les dispositions de certains accords à une utilisation multilatérale, par plusieurs partenaires commerciaux, ou par les membres d'une communauté d'utilisateurs de l'EDI Voir les commentaires relatifs au modèle d'accord d'échange de la CEE et à l'accord type européen pour l'EDI. UN ٤٣- وتُصمﱠم عادة اتفاقات نموذجية لكي يستعملها شريكان تجاريان. بيد أن بعض الاتفاقات النموذجية تسمح بتكييف أحكامها من أجل استعمالها استعمالاً متعدد اﻷطراف فيما بين شركاء تجاريين أو متعددين أو من جانب جماعة مستعملين للتبادل اﻹلكتروني للبيانات)٧٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more