"الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • conventions internationales contre le terrorisme
        
    • conventions antiterroristes internationales
        
    • conventions internationales antiterroristes
        
    • des conventions internationales relatives au terrorisme
        
    • conventions internationales de lutte contre le terrorisme
        
    La Mongolie appliquera aussi scrupuleusement les conventions internationales contre le terrorisme auxquelles elle est partie. UN كما ستنفذ منغوليا بدقة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    Le Guyana s'associe pleinement au principe et à l'élaboration des conventions internationales contre le terrorisme. UN تؤيد غيانا تأييداً تاماً مفهوم وصياغة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    On trouvera à l'annexe 1 une synthèse comparative des conventions internationales contre le terrorisme et de la législation pénale argentine. UN ويرد في المرفق الأول موجز يقارن بين الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والتشريع الجنائي لجمهورية الأرجنتين.
    Elle a accédé à la plupart des conventions antiterroristes internationales et à diverses conventions régionales en la matière. UN كما أنها انضمت إلى معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وإلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية بشأن الموضوع.
    À cette fin, nous avons adhéré à toutes les conventions antiterroristes internationales. UN ولتحقيق ذلك، انضممنا إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, le Gouvernement iraquien a créé un comité de haut niveau pour étudier l'adhésion de l'Iraq aux conventions internationales antiterroristes. UN وفي هذا الصدد فقد أنشأت حكومته لجنة رفيعة المستوى تتولى النظر في انضمام العراق إلى الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    3) Application des conventions internationales relatives au terrorisme auxquelles le Rwanda est partie UN (3) تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي صارت رواندا طرفا فيها:
    Il tient également compte des conventions internationales de lutte contre le terrorisme dans les lois ci-après : UN وتنعكس الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب أيضا في القوانين السلوفاكية التالية:
    D'un point de vue juridique, la quasi-totalité des formes de terrorisme sont interdites par l'une des 12 conventions internationales contre le terrorisme, le droit coutumier international, les Conventions de Genève ou le Statut de Rome. UN فمن الناحية القانونية، تخضع كل أشكال الإرهاب تقريبا للحظر من جانب واحدة من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية، أو القانون العرفي الدولي، أو اتفاقيات جنيف، أو نظامي روما الأساسيين.
    C'est pourquoi la Colombie a ratifié la majorité des conventions internationales contre le terrorisme. UN وكان هذا السبب وراء تصديق بلدها على غالبية الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Elle a ratifié huit des conventions internationales contre le terrorisme et examine les quatre autres. UN وقد صدقت جمهورية تنزانيا المتحدة على ثمان من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي بصدد النظر في الأربعة الباقية.
    La Mongolie a également organisé un séminaire national sur la mise en œuvre des conventions internationales contre le terrorisme. UN وقد عقدت منغوليا أيضا حلقة دراسة وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La Géorgie est partie aux 14 conventions internationales contre le terrorisme ainsi qu'à la Convention européenne pour la répression du terrorisme et au Protocole d'amendement y afférent. UN وجورجيا طرف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي يبلغ عددها 14 اتفاقية، وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب والبروتوكول المعدِّل لها.
    Comme il a déjà été indiqué, la Nouvelle-Zélande est partie à la plupart des conventions internationales contre le terrorisme et a incorporé dans le droit interne les actes terroristes qui y sont définis comme infractions graves. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن نيوزيلندا طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وقد أدرجت في القانون الداخلي الأعمال الإرهابية المعرَّفة فيها باعتبارها جرائم خطيرة.
    Les conventions internationales contre le terrorisme actuellement en vigueur tendaient à être axées sur la responsabilité individuelle et ne traitaient pas le problème de la responsabilité de l'État ou insuffisamment celui de l'obligation des États de prévenir les actes de terrorisme et de s'abstenir de les faciliter. UN إن الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب السارية حاليا تستهدف المسؤولية الفردية ولا تعالج مشكلة مسؤولية الدول أو واجبها في منع حدوث أعمال الإرهاب والامتناع عن تيسير حدوثها.
    La Moldova continuera à appliquer les conventions antiterroristes internationales et d'autres instruments juridiques internationaux pertinents, tout en consolidant davantage son cadre légal national de lutte contre le terrorisme. UN وستداوم مولدوفا على تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة، مع كفالة مواصلة تعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Il est en train de mettre sa législation interne en conformité avec les conventions antiterroristes internationales à la lumière des événements se produisant dans la péninsule coréenne et est en train d'élaborer un système antiterroriste national. UN وتعمل الحكومة على مواءمة قانونها الداخلي مع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب في ضوء أحداث شبه الجزيرة الكورية، وتقوم بوضع نظام وطني لمكافحة الإرهاب.
    Parmi d'autres mesures, il est en train de revoir sa législation pénale en vue d'incorporer à son droit interne les conventions antiterroristes internationales, il a adopté un décret contre le blanchiment de capitaux et est en train d'examiner un projet de décret sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN وقال إن من جملة التدابير التي تأخذ بها، مراجعة التشريعات الجنائية من أجل إدراج الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب في صلب القانون الداخلي. كما اعتمدت مرسوماً لمكافحة غسل الأموال، وتنظر أيضاً في مشروع مرسوم لمكافحة تمويل الإرهابيين.
    34. Mme Dascalopoulou-Livada (Grèce) dit que l'obligation aut dedere aut judicare a été incorporée dans la législation grecque lorsque la Grèce a ratifié les diverses conventions antiterroristes internationales. UN 34 - وقالت السيدة داسكالوبولو - ليفادا (اليونان) إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة أدمج في القوانين التشريعية اليونانية بمصادقة اليونان على مختلف الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Dresser un rapport sur les progrès fournis par la République démocratique du Congo en vue de : ratifier et adhérer aux conventions internationales antiterroristes et à leur protocole, harmoniser sa législation en vue de rendre ces instruments applicables. Fournir la liste des pays avec lesquels la RDC a conclu des conventions bilatérales de coopération et échange d'informations. UN يرجى وضع تقرير عن أوجه التقدم التي أحرزتها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولاتها والانضمام إليها، ومواءمة تشريعاتها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقيات، وتقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت جمهورية الكونغو الديمقراطية معها اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Le Secrétariat a élaboré des dispositifs d'application des conventions internationales de lutte contre le terrorisme et des Dispositions législatives types du Commonwealth sur les mesures antiterroristes de 2002. UN 4 - وأعدّت الأمانة مجموعة أدوات لتطبيق الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والأحكام التشريعية النموذجية الواردة في أحكام الكمنولث التشريعية النموذجية المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more