Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Dans cet alinéa, il est demandé aux États d'appliquer intégralement les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. | UN | الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
ii) Augmentation du nombre d'agents du système de justice pénale ayant reçu une formation sur l'application des conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme | UN | ' 2` زيادة عدد مسؤولي العدالة الجنائية الوطنية المدربين في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |
Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
66/178 Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
La ratification des conventions et protocoles internationaux relatifs à la protection de l'enfance s'est également poursuivie. | UN | وكذلك تحقق تقدم في التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحماية الأطفال. |
68/187. Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | 68/187 - تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Le Comité contre le terrorisme souhaite recevoir des informations en ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, sur les progrès accomplis par le Luxembourg vers : | UN | :: فيما يخص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب ترجو لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على معلومات تهم التقدم الذي أحرزته لكسمبرغ نحو: |
Dans leur majorité, les actes criminels mentionnés dans les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme correspondent aux délits qui sont visés dans les traités d'extradition bilatéraux que la Corée a conclus avec 16 pays. | UN | :: تتوافق معظم الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب مع الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم الواردة في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين التي أبرمتها كوريا مع 16 بلدا. |
ii) Augmentation du nombre d'agents du système de justice pénale ayant reçu une formation sur l'application des conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme | UN | ' 2` زيادة عدد مسؤولي العدالة الجنائية الوطنية المدربين في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |
Nous générons le soutien des pays à la mise en œuvre des conventions et des protocoles internationaux relatifs au terrorisme. | UN | ونولّد التأييد لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Est-ce que les infractions énumérées dans les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme ont été incorporées en tant qu'infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie? | UN | هل أُدمجت الجرائم التي حددتها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بوصفها جرائم تستوجب التسليم، في الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الكاميرون؟ |
Par ailleurs, Saint-Vincent-et-les Grenadines est partie à 10 conventions et protocoles internationaux sur la lutte antiterroriste : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة طرف في عشرة من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وهي تحديداً - |
Les conventions et protocoles internationaux concernant le terrorisme auxquels l'Arabie saoudite est devenue partie ont été incorporés à la législation interne du pays, qui s'efforce constamment d'étoffer et de renforcer ses lois et règlements visant à combattre le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | 65 - كما أن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، والتي سبق للمملكة أن أصبحت طرفا فيها تصبح جزءا من التشريع الداخلي للمملكة، وهي تسعى دائما لتطوير وتعزيز أنظمتها ولوائحها المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتمويله. |
1.13 À l'alinéa d) du paragraphe 3 de la résolution, il est demandé aux États de devenir parties aux conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. | UN | 1-13 يتعين على الدول الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب لضمان تنفيذ الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار على نحو فعال. |
En outre, cette base de données contient le texte des conventions internationales et des protocoles relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ainsi que d'autres instruments juridiques tendant à faciliter l'entraide judiciaire au plan international et l'extradition. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات، بالإضافة إلى ذلك، على نصوص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب وكذلك على صكوك قانونية أخرى تيسر تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين فيما بين الدول. |