"الاتفاقيات والتوصيات التابعة" - Translation from Arabic to French

    • des conventions et recommandations de l
        
    • les conventions et recommandations de l
        
    • des conventions et des recommandations de l
        
    Par exemple, le Comité note que, selon la Commission d'experts pour l’application des conventions et recommandations, de l'OIT, le gouvernement n'a pas encore adopté de réglementation prévoyant une protection contre les radiations ionisantes. UN وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن الحكومة لم تعتمد بعد أنظمة بشأن الحماية من اﻹشعاع الذري، وفقا لمصادر لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    L'organisation a également fourni à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT des preuves concernant des violations dans 22 pays. UN وقدمت المنظمة أيضا إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أدلة توثق الانتهاكات في 22 بلدا.
    En 2009, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation mondiale du Travail (OIT) a demandé au Gouvernement équato-guinéen de veiller à ce qu'aucune personne âgée de moins de 14 ans ne soit admise au travail ou à l'emploi. UN وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تضمن الحكومة عدم قبول أي شخص يقل عمره عن 14 عاما للتوظيف أو العمل.
    Ils se sont réunis avec les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail en vue de renforcer la coopération entre les deux mécanismes conventionnels. UN وعقدت اللجنة اجتماعاً مع أعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية كوسيلة لتعزيز تعاون هاتين الهيئتين من هيئات رصد المعاهدات.
    Membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, depuis 1997 (Vice-Président du Comité depuis 1999) Membre du groupe mixte d'experts du Comité sur les conventions et recommandations de l'UNESCO et du Comité sur les droits économiques sociaux et culturels, depuis 2002 UN عضو في لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ سنة 1999؛ وعضو في فريق الخبراء المشترك، لجنة الاتفاقيات والتوصيات التابعة لليونسكو، ولجنة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، منذ سنة 2002
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts pour l'application des conventions et des recommandations de l'OIT, organe formé d'experts indépendants du monde entier qui se réunit une fois par an. UN 3 - يتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، وهي هيئة تضم خبراء مستقلين من كل أرجاء العالم، وتعقد اجتماعاتها سنويا.
    55. La complémentarité transparaît également dans la coopération entre la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT, qui est le mécanisme de supervision de cette dernière, et les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 55- ويتجلى التكامل أيضاً في التعاون بين لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية التي تمثل آلية الإشراف لديها، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a fait des observations et recommandations analogues. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية تعليقات وتوصيات مماثلة(71).
    64. En 2011, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a déploré les assassinats et actes de violence contre des syndicalistes qui avaient lieu depuis des années. UN 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a fait une observation similaire. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مماثلة(52).
    Le Groupe de travail a également rencontré de façon informelle des représentants de la Fondation Friedrich Ebert Stiftung, du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, du Comité d'experts de l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Tavail et de l'Organisation internationale des employeurs. UN 3- واجتمع الفريق العامل أيضاً بصفة غير رسمية مع ممثلين عن مؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
    8. En 2012, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (Commission d'experts de l'OIT) a noté avec une profonde préoccupation que le Gouvernement n'avait pas communiqué d'informations sur la soumission aux autorités compétentes des instruments adoptés par la Conférence lors de 16 sessions tenues entre 1994 et 2011. UN 8- في عام 2012، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بقلق بالغ أن الحكومة لم تقدم معلومات تتعلق بتقديم الصكوك التي اعتمدها المؤتمر في ست عشرة جلسة من جلساته المعقودة ما بين عامي 1994 و2011 إلى السلطات المختصة.
    En 2007, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a pris note du Plan sur la prévention et l'élimination progressive du travail des enfants et des adolescents. UN وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى اعتماد خطة لمنع عمل الأطفال والأحداث ومكافحته تدريجياً في شيلي(23).
    7. Le 22 novembre 2005, des membres du Comité et des membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT ont organisé une troisième réunion informelle afin de renforcer la coopération entre les deux organes conventionnels. UN 7- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقد أعضاء اللجنة وأعضاء " لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات " التابعة لمنظمة العمل الدولية اجتماعاً غير رسمي ثالثاً بهدف تعزيز التعاون بين هيئتي رصد المعاهدات.
    18. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a encouragé l'Inde à entreprendre des études approfondies sur les causes de l'important écart de rémunération entre hommes et femmes. UN 18- وفي عام 2010، شجعت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية الهند على الاضطلاع بدراسات معمّقة لأسباب الفجوة الكبيرة في الأجور بين الجنسين(53).
    17. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (Commission d'experts de l'OIT) a noté qu'un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains avait été approuvé en juillet 2008. UN 17- وفي عام 2010، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بأن خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ووفق عليها في تموز/يوليه 2008(30).
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a demandé au Gouvernement d'intégrer dans la législation nationale des dispositions visant à garantir la mise en œuvre effective du droit des hommes et des femmes à une rémunération égale pour un travail égal. UN 51- طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة إدراج أحكام في التشريع الوطني لضمان الإعمال الفعال لحق الرجال والنساء في أجور متساوية لدى تساوي قيمة العمل(78).
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a pris note de l'adoption de la loi d'application du principe de l'égalité de traitement, explicitement applicable aux cas de discrimination antisyndicale. UN 36- لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة الخبراء) اعتماد القانون الذي يقضي بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية والذي ينطبق صراحةً على قضايا التمييز ضد النقابات(94).
    8. Le Groupe d'experts conjoint chargé de veiller au droit à l'éducation, qui comprend deux membres du Comité et deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a tenu ses huitième et neuvième réunions les 6 mai et 25 novembre 2008, respectivement. UN 8- وعقد فريق الخبراء المشترك المعني برصد الحق في التعليم، والذي يتألف من عضوين من أعضاء اللجنة وعضوين من أعضاء لجنة الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، اجتماعيه الثامن والتاسع في 6 أيار/مايو و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على التوالي.
    8. En 2008, la Commission d'experts pour l'application des conventions et des recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) (ci-après dénommée la Commission d'experts de l'OIT) a pris note de l'adoption d'amendements aux dispositions du Code pénal visant la traite des êtres humains. UN 8- وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية) اعتماد تعديلات على أحكام القانون الجنائي بشأن الاتجار بالبشر(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more