"الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ" - Translation from Arabic to French

    • la Convention-cadre pour la lutte antitabac
        
    • de la convention-cadre
        
    • la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac
        
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Le Gouvernement fidjien a pris des mesures essentielles pour régler le problème des maladies non transmissibles, notamment en étant le premier pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة فيجي قد اتخذت إجراءات رئيسية للتصدي للأمراض غير المعدية، فضلا عن أنها أول بلد يوقع ويصادق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    L'Inde a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN وقد كانت الهند بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    :: Mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différentes institutions du système des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Au cours de cette période spécifique, l'organisation s'est concentrée sur la mise en œuvre de la convention-cadre pour la lutte anti-tabac et de la convention-cadre de Nations Unies sur les changements climatiques (CNUCC). UN وخلال هذه الفترة المحددة، ركزت المنظمة على تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    56. la Convention-cadre pour la lutte antitabac a été ratifiée en 2008. UN 56- وصُدّق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2008.
    Nous prions les pays membres de continuer à rechercher des positions communes, en particulier en ce qui concerne la création d'un fonds mondial d'aide aux pays en développement pour l'application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ونطلـــب إلى البلــــدان الأعضــــاء الاستمرار في محاولة التوصل إلى مواقف موحدة، لا سيما بشأن مسألة الصندوق العالمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Lors d'une récente cérémonie de signature de traités qui a eu lieu à New York, la Malaisie a signé la Convention-cadre pour la lutte antitabac et déposé les instruments d'adhésion concernant la lutte contre le terrorisme international. UN وأثناء مناسبة توقيع المعاهدات التي جرت مؤخرا في نيويورك، وقعت ماليزيا على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ وأودعت صكوك انضمامها لاتفاقيتين تتعلقان بمكافحة الإرهاب الدولي.
    la Convention-cadre pour la lutte antitabac est une législation internationale sans précédent qui touche à de nombreux domaines autres que la santé tels que le commerce, les douanes et la fiscalité. UN وتمثل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ تشريعا دوليا غير مسبوق يمتد إلى مجالات خارج نطاق الصحة، مثل التجارة والجمارك والضرائب.
    Elles mettent en pratique l'objectif visé par la Convention-cadre pour la lutte antitabac, une convention historique qui est le premier traité mondial de santé publique et qui a été ratifiée par quelque 170 nations. UN وتلك السياسات معروفة لدى العديد من المشاركين وهي تنفذ ما رمت إليه الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ التاريخية، وهي المعاهدة الأولى بشأن الصحة العامة في العالم، والتي صادقت عليها 170 دولة تقريبا.
    De plus, la négociation de la Convention-cadre pour la lutte antitabac exigera un renforcement de la collaboration entre les organismes des Nations Unies, qui devront apporter un appui technique pour l'élaboration et l'application ultérieure de la convention et des protocoles y relatifs. UN علاوة على ذلك، سيتطلب التفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ المزيد من التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني لوضع الاتفاقية المقترحة والبروتوكولات المتصلة بها وتنفيذها في نهاية المطاف.
    Le 24 mai 1999, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté à l'unanimité la résolution WHA52.18 dans laquelle était esquissé le processus politique de négociation de la Convention-cadre pour la lutte antitabac et les protocoles y relatifs. UN 29 - في 24 أيار/مايو 1999، اتخذت جمعية الصحة العالمية بالإجماع القرار ج ص ع 52/18 الذي يضع الخطوط العريضة للعملية السياسية للتفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ والبروتوكولات المتصلة بها.
    Cette préoccupation s'est traduite au niveau international par la Convention-cadre pour la lutte antitabac, adoptée à l'unanimité par les 192 États membres de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en mai 2003. UN ولقد تُوِّج هذا الاهتمام على الصعيد الدولي باعتماد الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ بالإجماع من قبل الـــدول الأعضـــاء الـ 192 في منظمة الصحة العالمية في شهر أيار/مايو 2003.
    Le Myanmar est devenu partie à la Convention-cadre pour la lutte antitabac en octobre 2003, et il a imposé des restrictions sur la publicité relative à ce produit et sur sa commercialisation. UN وقد أصبحت ميانمار طرفا في الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وفرضت القيود على ترويج وتسويق التبغ.
    51. Le Comité prend acte de la ratification par l'État partie de la Convention-cadre pour la lutte antitabac et de l'adoption de la loi de 2007 relative au tabac, qui interdit de vendre du tabac aux enfants de moins de 18 ans ou de leur en procurer, mais il note avec préoccupation qu'une proportion élevée d'enfants de moins de 18 ans fument régulièrement. UN 51- في حين تلاحظ اللجنة تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ واعتماد قانون التبغ لعام 2007 الذي يحظر بيع التبغ وتوفيره للأطفال دون سن الثامنة عشرة، تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يُدخنون بانتظام.
    J'exhorte tous les membres de cet organe à appuyer et ratifier la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac qui vient d'être adoptée cette année par l'Assemblée mondiale de la santé. UN وأحث جميع أعضاء هذه الهيئة كذلك على دعم الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية هذا العام والتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more