Notant en outre que d'autres traitements sont actuellement à l'étude dans le cadre de la Convention internationale pour la protection des végétaux, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أنه يجري حالياً، في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، استعراض أساليب المعالجة البديلة؛ |
La Conférence a également convenu qu'il fallait mettre à jour la Convention internationale pour la protection des végétaux en vue de l'aligner sur l'Accord sur l'application des mesures de contrôle sanitaire et phytosanitaire. | UN | ووافق المؤتمر كذلك على أنه ينبغي تحديث الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات لكي تتمشى مع الاتفاق المتعلق بالصحة والصحة النباتية. |
Selon la Convention internationale pour la protection des végétaux, les émissions mondiales de gaz à effet de serre devront avoir amorcé une tendance décroissante avant 2015. | UN | وحسب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، يجب أن يكون انبعاث غازات الدفيئة على الصعيد العالمي في مسار هابط بحلول عام 2015. |
La coopération entre le Protocole de Montréal et la Convention internationale pour la protection des végétaux se poursuit. | UN | 53 - تواصل التعاون مع بروتوكول مونتريال ومع الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات. |
13. Rapport avec le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux | UN | 13- التعاملات مع أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات |
Décision XVII/15 : Coordination entre le Secrétariat de l'ozone et le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux | UN | المقرر 17/15: التنسيق بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات |
III. Définitions au titre de la Convention internationale pour la protection des végétaux | UN | ثالثاً - التعاريف في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات |
9. la Convention internationale pour la protection des végétaux est un traité multilatéral pour la coopération en matière de protection et de santé phytosanitaires. | UN | 9 - الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات هي معاهدة متعددة الأطراف للتعاون على وقاية النبات والصحة. |
S'agissant de la fumigation des emballages en bois, des solutions de remplacement étaient à l'étude dans le cadre de la Convention internationale pour la protection des végétaux. | UN | ولا يتوافر للكثير من معالجات الحجم المنخفض بدائل معتمدة، وتجري الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات دراسة لمواد بديلة لتبخير خشب التغليف. |
7. D'encourager les Parties à appliquer les recommandations formulées par la Commission des mesures phytosanitaires à sa troisième réunion, au titre de la Convention internationale pour la protection des végétaux, également mentionnée dans la décision XX/6; | UN | 7 - أن يشجع الأطراف على تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث للجنة المعنية بتدابير الصحة بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، والمشار إليها أيضاً في المقرر 20/6. |
9. De demander au Secrétariat de l'ozone de renforcer la coopération et la coordination avec la Convention internationale pour la protection des végétaux, conformément aux décisions XVII/15 et XVIII/14; | UN | 9 - أن يطلب من أمانة الأوزون أن تعزّز تعاونها وتنسيقها مع أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، وفقا للمقررين 17/15 و 18/14؛ |
Six autres traitements sont à l'étude dans le cadre de la Convention internationale pour la protection des végétaux en vue de leur inclusion éventuelle dans la liste des traitements approuvés pour les matériaux d'emballage en bois au titre de la NIMP-15. | UN | ويجري حالياً تقييم ست معالجات إضافية أخرى في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات وذلك بغرض إدراجها كخيارات معالجة محتملة لمواد التغليف الخشبية وفقاً للمعيار ISPM-15. |
A la demande du Secrétariat de l'ozone, la Commission a été invitée à prendre note de la décision XVI/11 et a demandé au secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux de coopérer avec le Secrétariat de l'ozone en vue de coordonner les travaux sur cette question. | UN | وبناءً على طلب أمانة الأوزون، دُعيت اللجنة لأن تأخذ علماً بالمقرر 16/11 وأن تطلب إلى أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات التعاون مع أمانة الأوزون لتنسيق الأعمال حول هذه المسألة. |
Avec l'assistance des participants aux réunions du Protocole de Montréal qui pourraient également prendre part aux activités du secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux et de ses organes subsidiaires, le Secrétariat s'efforcera de tenir les Parties au Protocole de Montréal informées des travaux en cours au sein de cette instance. | UN | وبمساعدة من المشاركين في الاجتماعات التي تُعقد بموجب بروتوكول مونتريال الذين قد يشاركون كذلك في أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات وأجهزتها الفرعية، سوف تحاول الأمانة جاهدة إبقاء الأطراف في بروتوكول مونتريال على علم بحالة الأعمال الجارية في هذا المجال. |
A la suite de ces consultations informelles, le segment préparatoire a décidé de présenter une version modifiée du projet de décision sur la coordination entre le Secrétariat de l'ozone et le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des plantes au segment de haut niveau pour approbation. | UN | 86 - وفي أعقاب هذه المشاورات غير الرسمية، قرر الجزء التحضيري إحالة نسخة معدلة من مشروع المقرر بشأن التنسيق بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
Reconnaissant les efforts déployés par le Secrétariat de l'ozone pour prendre contact et assurer la coordination avec le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux, s'agissant de la réduction de l'utilisation du bromure de méthyle par rapport à la norme 15 des Normes internationales pour les mesures phytosanitaires, | UN | وإذْ يقر بالجهود التي تبذلها أمانة الأوزون للاتصال ومواصلة التنسيق مع أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات فيما يتعلق بخفض استخدام بروميد الميثيل مع الإشارة بصفة خاصة إلى المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير تتعلق بالصحة النباتية، |
1. De prier le Secrétariat de l'ozone de se mettre à nouveau en rapport avec le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux s'agissant de l'application de la norme 15 des Normes internationales pour les mesures phytosanitaires; | UN | 1 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تعزز الاتصال مع أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات فيما يتعلق بتطبيق المعيار 15 من المعايير الدولية للتدابير المتعلقة بالصحة النباتية؛ |
Certains représentants ont déclaré qu'ils étaient préoccupés par le caractère vaste de la coopération avec la Convention internationale pour la protection des végétaux envisagée dans le projet de décision et ils étaient d'avis qu'il serait peut-être plus pratique de mieux orienter les efforts de coopération, par exemple avec le Groupe de travail de la Convention s'occupant des solutions de remplacement du bromure de méthyle. | UN | وذكر بعض الممثلين أنهم يولون اهتماماً للطابع العام للتعاون مع الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات المتوخى في مشروع المقرر ويعتقدون أنه من الأجدى التركيز على الجهود التعاونية، مثل التعاون مع الفريق العامل التابع للاتفاقية الدولية لوقاية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل. |
Sachant que la Commission des mesures phytosanitaires adopte des normes internationales qui régissent les mesures phytosanitaires en vertu de la Convention internationale pour la protection des végétaux, qui est un traité international ayant pour objet d'établir des procédures permettant de prévenir l'introduction et la propagation de parasites des plantes et des produits végétaux et de promouvoir des mesures appropriées pour les combattre, | UN | وإذ يقر بأن اللجنة المعنية بتدابير الصحة النباتية تعتمد معايير دولية لتدابير الصحة النباتية بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات التي تمثل معاهدة دولية تهدف إلى ضمان العمل لتلافي انتشار ودخول الآفات التي تؤثر في النباتات والمنتجات النباتية والترويج للتدابير الملائمة لمكافحتها، |
Rappelant que la décision XVII/15 prie le Secrétariat de l'ozone de se mettre à nouveau en rapport avec le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux, vu les risques d'appauvrissement de la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك أن الأطراف قد طلبت في مقررها 17/15 إلى أمانة الأوزون مواصلة الاتصال بأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات لدى النظر في مخاطر استنفاد طبقة الأوزون، |