"الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to French

    • de convention générale sur le terrorisme international
        
    • la convention générale sur le terrorisme international
        
    Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Il est donc temps d'achever les travaux d'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ومن ثم فقد حان الوقت لإنجاز العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Il faudrait achever rapidement l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, parce que cet instrument peut être d'une importance critique dans la formulation d'une riposte internationale au terrorisme. UN واستطرد قائلا إن العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ينبغي أن ينتهي في أسرع وقت ممكن، لأنها يمكن أن تكون ذات أهمية حاسمة في تشكيل استجابة دولية للإرهاب.
    Le projet de convention générale sur le terrorisme international actuellement en discussion au sein du groupe de travail créé par la Sixième Commission semble être notre meilleur espoir de remédier à cela. UN ويبدو لنا أن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والتي تجري مناقشتها حاليا في إطار الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة، قد يكون أفضل فرصة لنا لمعالجة هذا القصور.
    La Bulgarie se félicite vivement de l'heureuse issue des négociations sur la convention générale sur le terrorisme international. UN والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل.
    Elle souligne la nécessité de mettre en œuvre intégralement et de manière non sélective la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, en ce qui concerne en particulier les conditions qui nourrissent le terrorisme, et d'achever rapidement la rédaction du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ويؤكد وفده على أهمية تنفيذ ما تضمنته استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بصورة شمولية غير انتقائية، ولا سيما في ما يتعلق بالظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وعلى الحاجة إلى التعجيل بوضع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي بصيغتها النهائية.
    7. La délégation zambienne espère qu'un accord se fera rapidement sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 7 - ومضت تقول إن وفدها يأمل في أن يتسنى التوصل في القريب إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    14. Il est regrettable qu'on ne soit toujours pas parvenu à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 14 - ومن المؤسف أن الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ما زال يراوغنا.
    20. Faute d'accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, le cadre juridique élaboré par l'Organisation pour combattre le terrorisme demeure incomplet. UN 20 - وأضاف أن عدم الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يعني أن الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب لا يزال غير كامل.
    35. Il est regrettable que la finalisation du projet de convention générale sur le terrorisme international ait été entravée à la session précédente par l'absence de volonté politique de certaines parties. UN 35 - ومن المؤسف أن وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي عاقه في الدورة السابقة عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف.
    Le Japon attache beaucoup d'importance à l'adoption par le Conseil de sécurité des résolutions 1988 (2011) et 1989 (2011) ainsi qu'à l'adoption rapide du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأضاف أن وفد بلاده يعلق أهمية كبيرة على اعتماد قراري مجلس الأمن 1988 (2011) و 1989 (2011)، والتبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    41. L'impasse dans laquelle se trouvent les négociations sur les propositions actuelles concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international, malgré tous les efforts qui ont été faits, met en lumière les questions qui divisent l'action antiterroriste collective. UN 41 - وأوضحت أن جمود الموقف المستمر، بالرغم من كل المساعي الحميدة المبذولة، فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن المقترحات الحالية المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يؤكد القضايا المسببة للشقاق فيما يُبذل من جهد جماعي لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, nous nous associons à l'appel qu'ils ont lancé à tous les États Membres pour qu'ils redoublent d'efforts en vue de finaliser les négociations portant sur le projet de texte de la convention générale sur le terrorisme international au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، نضم نحن أيضا صوتنا إليهم في دعوتهم جميع الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها من أجل إتمام المفاوضات بشأن مشروع نص الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي خلال الدورة الثالثة والستين المقبلة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more