Par ailleurs, la Roumanie attache une importance particulière aux progrès obtenus dans le cadre de la Convention sur les armes classiques. | UN | وتولي رومانيا أيضا أهمية خاصة للتطورات الجارية في إطار الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية. |
Qu'il me soit permis, enfin, de saisir cette occasion pour souligner toute l'importance que le Royaume—Uni attache à la conclusion rapide d'un protocole qui renforcerait efficacement l'application de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد على الأهمية التي تعلقها المملكة المتحدة على التوفيق مبكرا في إبرام بروتوكول فعال لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Elle encourage également la négociation d'accords sur les armes à sous-munitions dans le contexte de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, qui viendraient compléter et renforcer le processus menant à l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | كما تشجع على اختتام المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية باعتبارها تكمل وتعزز على نحو مشترك العملية المفضية إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
À cet égard, nous sommes prêts à participer, dans une perspective à long terme, à des discussions sur l'apparence que pourrait prendre un régime multilatéral de désarmement nucléaire ou une convention sur les armes nucléaires lors de la phase ultime du processus de désarmement nucléaire. | UN | ونود في هذا الصدد المشاركة، من منظور أوسع، في مناقشات بشأن شكل الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية في المرحلة النهائية من نزع السلاح النووي. |
Elle a adopté une convention sur les armes légères, leurs munitions et autres matériels connexes et a pris des mesures concrètes de lutte contre l'inégalité entre les sexes, le chômage des jeunes, le blanchiment d'argent et le terrorisme en créant dans la région des centres spécialisés dans ces domaines. | UN | واعتمدت الجماعة الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، واتخذت خطوات عملية في حملتها ضد عدم المساواة بين الجنسين، والبطالة بين الشباب، وغسل الأموال والإرهاب وذلك عن طريق إنشاء مراكز مخصصة لهذه المسائل في جميع أرجاء المنطقة. |
- Dans le même esprit, le Maroc a organisé, les 19 et 20 novembre 2008, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies, un séminaire sur la promotion de l'universalité de la Convention sur les armes inhumaines pour la Méditerranée et le Moyen-Orient. | UN | - وفي هذا السياق ذاته، نظم المغرب في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بالتعاون مع مكتب نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، حلقة دراسية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، بشأن تشجيع انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة غير الإنسانية. |
Pour nous, cette initiative, qui s'ajoute à la ratification par notre pays de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, adoptée au sein de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, marque une contribution importante de désarmement à notre échelle. | UN | وهذه المبادرة، بالنسبة لنا، تمثل إسهاما كبيرا منا في نزع السلاح على المستوى الإقليمي، إلى جانب مصادقة بلدنا على الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، التي أقرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
79. S'agissant de l'unité d'appui à l'application de la Convention, les États-Unis estiment qu'elle pourrait être très utile, comme l'est l'unité du même type créée dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | 79- وفيما يخص وحدة دعم تطبيق الاتفاقية، تعتقد الولايات المتحدة أنها قد تكون مفيدة جداً، مثل الوحدة المماثلة المنشأة في إطار الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
Rappelant également l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, le 29 septembre 2009, | UN | وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، |
Tout comme l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur certaines armes classiques relève à part entière du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وأشار إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، مثل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية أو التكسينية، تتبع بصورة كاملة مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف. |
Rappelant également l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, le 29 septembre 2009, | UN | وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، |
Rappelant également l'entrée en vigueur, le 29 septembre 2009, de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، |
Rappelant également l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, le 29 septembre 2009, | UN | وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، |
Il en va ainsi de l'adoption, en juin 2006, par les États de la Communauté de développement économique de l'Afrique de l'Ouest (CDEAO), de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et matériels connexes. | UN | وينطبق ذلك على الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها وغيرها من المواد ذات الصلة، التي اعتمدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حزيران/يونيه الماضي. |
:: Le Parlement canadien a adopté la loi de mise en oeuvre de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, qui a reçu la sanction royale le 6 mai 2004. | UN | :: أقر البرلمان الكندي قانون تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي حظي بموافقة ملكية في 6 أيار/مايو 2004. |
Rappelant également l'entrée en vigueur, le 29 septembre 2009, de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، |
Se félicitant de l'adoption de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes lors du trentième Sommet ordinaire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, tenu à Abuja en juin 2006, en remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، في مؤتمر القمة العادي الثلاثين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا في حزيران/يونيه 2006، لتحل محل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، |
Se félicitant de l'adoption de la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes lors du trentième Sommet ordinaire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, tenu à Abuja en juin 2006, en remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، في مؤتمر القمة العادي الثلاثين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا في حزيران/يونيه 2006، لتحل محل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، |
Dans cette quête d'un monde sans armes nucléaires, il faudra, le moment venu, réfléchir à plus long terme sur la forme que pourrait prendre un cadre multilatéral de désarmement nucléaire ou une convention sur les armes nucléaires comme jalon ultime. | UN | 7 - وعندما يحين الوقت لإيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، سيكون من الضروري التفكير ملياً، ومن منظور أوسع، فيما سيكون عليه الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية التي ستشكل " لبنة البناء " النهائية. |