"الاتفاقية المنشئة" - Translation from Arabic to French

    • la Convention portant création
        
    • la Convention instituant
        
    • accord portant création de
        
    • convention portant création de
        
    • Convention créant
        
    - La signature de la Convention portant création du G-5 Sahel dotant le groupe d'une base juridique; UN :: توقيع الاتفاقية المنشئة لمجموعة دول الساحل الخمس التي توفر السند القانوني لهذه المجموعة
    :: L'élaboration des projets de textes, en particulier la Convention portant création du G-5 Sahel; UN :: إعداد مشاريع الوثائق، ولا سيما الاتفاقية المنشئة لمجموعة دول الساحل الخمس.
    Les chefs de gouvernement ont convenu d'appuyer la Trinité-et-Tobago, qui offrait d'accueillir le siège de l'Association des États des Caraïbes, et ont accepté l'offre de la Colombie d'être le pays hôte de la cérémonie de signature de la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN ووافق رؤساء الحكومات على تأييد أن تكون ترينيداد وتوباغو موقع مقر رابطة الدول الكاريبية وقبلوا العرض المقدم من حكومة كولومبيا باستضافة احتفال التوقيع على الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية.
    Les Secrétariats de l'OMPI et de l'ONUDI conviennent de renforcer leur coopération sur des questions d'intérêt mutuel, pour promouvoir la réalisation des objectifs énoncés dans la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et pour améliorer l'efficacité de leurs activités respectives. UN بغية تعزيز وتحقيق الأهداف التي حُدِّدت في الاتفاقية المنشئة للويبو وفي دستور اليونيدو وزيادة فعالية أنشطة كل منهما، تتفق أمانتا الويبو واليونيدو على تدعيم تعاونهما في الأمور التي تهم الطرفين.
    Considérant que les buts de l'Association des États des Caraïbes, tels qu'ils sont énoncés dans l'accord portant création de l'Association, qui a été enregistré auprès du Secrétariat, sont compatibles avec ceux de l'Organisation des Nations Unies, UN إذ تضع في اعتبارها أن مقاصد رابطة الدول الكاريبية، حسبما أعلنت في الاتفاقية المنشئة للرابطة التي سجلت لدى اﻷمانة العامة، تتفق ومقاصد اﻷمم المتحدة،
    51. Comme les deux projets de texte se chevauchent dans une grande mesure, la délégation guatémaltèque doute sérieusement qu’il soit souhaitable d’adopter le projet de Code dans une déclaration ou une convention distincte de la Convention créant la cour internationale. UN ٥١ - وقال إن وفده تساوره شكوك كبيرة بشأن استصواب تحويل مشروع المدونة إلى إعلان أو اتفاقية مستقلة عن الاتفاقية المنشئة للمحكمة الدولية وذلك في نطاق مدى تداخل النصين.
    la Convention portant création de l’Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 à l’occasion d’une conférence organisée sous les auspices de l’ONU et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. UN ٥٣ - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في ٦ آذار/ مارس ١٩٤٨؛ وذلك في مؤتمر عقد برعاية اﻷمم المتحدة. وبدأ نفاذ الاتفاقية في ١٧ آذار/ مارس ١٩٥٨.
    Elle s'est également lancé dans un ambitieux programme de stabilisation macro-économique et de réformes structurelles en adoptant notamment une nouvelle politique en matière d'investissements étrangers et en ratifiant la Convention portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements. UN وكان بلده قد شرع في برنامج واسع النطاق لتثبيت الاقتصاد الكلي ولﻹصلاح الهيكلي، بما في ذلك اعتماد سياسة جديدة للاستثمارات اﻷجنبية والتصديق على الاتفاقية المنشئة لوكالة ضمان الاستثمارات المتعددة اﻷطراف.
    la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. UN 38 - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في 6 آذار/مارس 1948. وبدأ نفاذ الاتفاقية في 17 آذار/ مارس 1958.
    Au cours de la même période, l'Afrique a également été témoin de l'entrée en vigueur de la Convention portant création de la Communauté économique africaine, ce qui représente un pas important du continent africain vers la réalisation de son intégration économique. UN كذلك شهدت نفس الفترة دخول الاتفاقية المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية حيز التنفيذ، مما يمثل خطوة هامة نحو تحقيق التكامل الاقتصادي في افريقيا لمواجهة ما قد ينتج عن التطورات الاقتصادية الدولية من آثار ليست كلها في صالح الدول الافريقية.
    46. la Convention portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) fait, en revanche, une distinction fondamentale entre les pays développés et les pays en développement. UN 46- هذا، وتقوم الاتفاقية المنشئة لوكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على أساس من التمييز بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Dans la seconde, les États membres de la Commission, pour contribuer à la réalisation des objectifs de la Convention portant création de la Commission et en renforcer les fonctions, insistaient sur la nécessité d’entamer des négociations concernant l’élaboration d’un nouvel instrument juridiquement contraignant qui serait interprété et appliqué de façon compatible avec les dispositions pertinentes de l’Accord de 1995. UN وفي اﻹعلان الثاني، شددت الدول اﻷعضاء، بغية تعزيز أهداف وعمليات الاتفاقية المنشئة للجنة، على الحاجة إلى الشروع في مفاوضات من أجل صياغة صك ملزم جديد يتم، في جملة أمور، تفسيره وتطبيقه بطريقة تتمشى مع اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.
    60. En ce qui concerne le lien entre la cour et le Conseil de sécurité, la Convention portant création de la cour n'aura de toute évidence aucune incidence sur les prérogatives dévolues au Conseil par la Charte. UN ٦٠ - أما عن الصلة بين المحكمة ومجلس اﻷمن فقال إن الاتفاقية المنشئة للمحكمة لن يكون لها أثر كما هو واضح، على حقوق مجلس اﻷمن بموجب الميثاق.
    Les communications du RoyaumeUni, de la Norvège et de la Grèce relatives à la déclaration du Cambodge à la Convention portant création de l'OMI. UN - البلاغات التي تقدمت بها المملكة المتحدة والنرويج واليونان المتعلقة بالإعلان الذي صدر عن كمبوديا بشأن الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية().
    Dans le préambule de la Convention portant création de l'Union, il est indiqué expressément que l'un des buts de cette dernière est de < < préparer tout progrès du droit international dans ce domaine > > . UN وتحدد ديباجة الاتفاقية المنشئة للاتحاد أحد أغراضه في " مواصلة تطوير القانون الدولي في [هذا] المجال " .
    la Convention portant création de l'Autorité du bassin du Niger ne comporte aucune disposition concernant la répartition et l'utilisation des ressources en eau, la gestion commune ou le contrôle commun de ces ressources. UN 161 - لا تتضمن الاتفاقية المنشئة لسلطة حوض النيجر أي أحكام بشأن توزيع واستخدام الموارد المائية أو الإدارة المشتركة لتلك الموارد أو مراقبتها.
    60. Il importe que le plus grand nombre possible d'États participent à la discussion, afin que la Convention instituant la cour puisse être largement ratifiée. UN ٠٦ - ومن المهم أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول في المناقشة، حتى يتم التصديق على الاتفاقية المنشئة للمحكمة على نطاق واسع.
    Le commentaire mentionne des accords, comme la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). UN ويشير التعليق إلى اتفاقات، مثل الاتفاقية المنشئة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتفاق الخاص بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.()
    Considérant que les buts de l'Association des États des Caraïbes tels qu'ils sont énoncés dans l'accord portant création de l'Association, qui a été enregistré auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, sont compatibles avec ceux de l'Organisation, UN إذ تأخذ في اعتبارها أن مقاصد رابطة الدول الكاريبية، حسبما أُعلنت في الاتفاقية المنشئة للرابطة التي سُجﱢلت لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تتفق ومقاصد اﻷمم المتحدة،
    32. Le Comité a noté que la Convention créant l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique était entrée en vigueur le 12 octobre 2006. UN 32- ولاحظت اللجنة أن الاتفاقية المنشئة لمنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ بدأ نفاذها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more