"الاتفاقية بالنسبة إلى" - Translation from Arabic to French

    • la Convention dans
        
    • la Convention pour
        
    • la Convention à
        
    • pour achever
        
    Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    L'article 4 de l'annexe II dispose aussi que cet État doit soumettre tous les renseignements requis et les données à l'appui dans un délai de 10 ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État. UN كما أن الفقرة 4 من المرفق الثاني تلزم هذه الدول بأن تقدم جميع المعلومات المطلوبة والبيانات الداعمة في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى كل منها.
    6. Il y avait lieu de relever par ailleurs les répercussions de la Convention pour les pays industrialisés. UN ٦ - وأضافت أن هناك تطورا آخر يتصل بآثار الاتفاقية بالنسبة إلى البلدان الصناعية.
    Le premier rapport est présenté dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de l'État Partie concerné. UN ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans au moins, ainsi qu'à la demande du Comité. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans au moins, ainsi qu'à la demande du Comité. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Il partage le désir de coopération exprimé par les membres du Comité et souligne l'importance de la Convention pour l'Argentine, qui a participé dès le début à l'élaboration de cet instrument. UN وردد مشاعر التعاون التي أعرب عنها أعضاء اللجنة مؤكداً أهمية الاتفاقية بالنسبة إلى الأرجنتين التي شاركت في وضعها منذ البداية.
    2. La date de réception de la demande, la liste des annexes qui y sont jointes et la date d'entrée en vigueur de la Convention pour l'État côtier ayant présenté la demande sont consignées dans le dossier. UN ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    2. La date de réception de la demande, la liste des annexes qui y sont jointes et la date d'entrée en vigueur de la Convention pour l'État côtier ayant présenté la demande sont consignées dans le dossier. UN ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    L'État côtier qui se propose de fixer, en application de l'article 76, la limite extérieure de son plateau continental au-delà de 200 milles marins, soumet à la Commission les caractéristiques de cette limite, avec données scientifiques et techniques à l'appui dès que possible et, en tout état de cause, dans un délai de 10 ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État. UN حين تنوي دولة ساحلية أن تعين، وفقا للمادة ٧٦، الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، عليها تقديم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة مع البيانات العلمية والتقنية الداعمة في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في أي حال في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة.
    Selon l'amendement, la quantité totale de ricine fabriquée a été éliminée avant l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la République arabe syrienne. UN وحسب التعديل، فإن كمية الريسين المنتجة تم التخلص منها كاملة قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الجمهورية العربية السورية.
    La Convention est entrée en vigueur à l'égard du Bélarus le 1er mars 2004, ce qui signifie que ce pays avait jusqu'au 1er mars 2008 pour achever la destruction de ses stocks de mines antipersonnel. UN 28- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى بيلاروس في 1 آذار/مارس 2004، مما يعني أن آخر موعد محدد لها لإتمام تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد هو 1 آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more