"الاتفاقية بشأن خفض حالات" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur la réduction des cas
        
    Rappelant la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, UN وإذ تشير إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية،
    Ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie UN التصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    34. La législation est parfaitement conforme aux dispositions de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN ٤٣- ويتمشى التشريع تماماً مع الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Cette loi devrait être alignée sur les principes consacrés par la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, datée du 30 août 1961; UN وينبغي أن يتسق مع المبادئ المتجسدة في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المؤرخة في ٠٣ آب/أغسطس ١٦٩١.
    Réaffirmant le droit de chacun de ne pas devenir apatride tel qu'il est énoncé notamment dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد الحق في عدم جواز الحرمان من الجنسية على النحو المنصوص عليه في صكوك عدة منها الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, adoptée en 1961, n'a pas écarté cette discrimination: elle ne contient aucune disposition nouvelle relative à la nationalité de la femme mariée à un étranger. UN ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961. ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Cette loi devrait être alignée sur les principes consacrés par la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, datée du 30 août 1961. UN وينبغي العمل على جعل هذا القانون متسقا مع المبادئ المجسدة في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المؤرخة في ٠٣ آب/أغسطس ١٦٩١؛
    37. Passant à la question 25, Mme Keller demande si l'État partie a prévu d'adhérer à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie ou à la Convention relative au statut des apatrides. UN 37- وانتقلت إلى السؤال رقم 25، فاستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية أو الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    135.1 Accéder à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (Iraq); UN 135-1- الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (العراق)؛
    685. S'agissant des autres instruments internationaux, le Gouvernement avait entamé le processus d'adhésion à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie dans l'optique de la faire ratifier par le Congrès avant décembre 2011. UN 685- وفيما يخص صكوكاً دولية أخرى، شرعت الحكومة في عملية الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، بغرض تصديق مجلس الشيوخ عليها قبل كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Très attachée à la promotion et la protection des droits de l'homme, l'Ukraine est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et ratifie la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention relative au statut des apatrides. UN 27 - وأَضافت أن أوكرانيا، التي تلتزم التزاماً قوياً بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي بصدد التصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Elle a recommandé à l'État de ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention sur le statut des apatrides et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur les droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وأوصى الفريق خاصةً بالتصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات(12).
    Human Rights Watch (HRW) recommande au Koweït d'adhérer à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 et à la Convention relative au statut des apatrides de 1954. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الكويت بأن تنضم إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954(6).
    361. Le Comité recommande au Gouvernement estonien d'envisager de devenir partie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961), à la Convention relative au statut des apatrides (1954) et à la Convention de l'UNESCO de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN 361- وتوصي اللجنة الحكومة الإستونية بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) واتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم (1960).
    3. L'Open Society Justice Initiative (OSJI) signale que la Mauritanie est partie à plusieurs traités internationaux et régionaux qui contiennent des normes juridiques relatives à l'apatridie et au droit à la nationalité, mais pas à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) non plus qu'à la Convention relative au statut des apatrides (1954). UN 3- وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن موريتانيا، هي طرف في معاهدات دولية وإقليمية متعددة تنص على معايير قانونية تتعلق بانعدام الجنسية والحق في الجنسية لكنها ليست طرفاً في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) أو الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954)(6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more