VII. Présentation de rapports par les États parties conformément à l'article 73 de la Convention, au 29 avril 2005 28 | UN | السابع - تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية حتى 29 نيسان/أبريل 2005 29 |
Le présent rapport s'articule comme suit : la deuxième section présente l'état de la Convention au 3 août 2007. | UN | 2 - والتقرير مقسم كالتالي: الفرع الثاني يوفر لمحة سريعة عن حالة الاتفاقية حتى 3 آب/ أغسطس 2007. |
III. États parties ayant fait les déclarations en application des articles 21 et 22 de la Convention au 14 mai 1999 | UN | الــدول اﻷطراف التـي أصدرت اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية حتى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Il a été indiqué que 36 pays africains avaient ratifié la Convention à ce jour. | UN | وذكر أن ٣٦ بلدا افريقيا قد صدقت على هذه الاتفاقية حتى اﻵن. |
Mon pays encourage tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention, afin qu'elle puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | ويشجع بلدي جميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصدق على هذه الاتفاقية حتى اﻵن، أن تفعل ذلك حتى يمكن البدء في تنفيذها في أقرب وقت ممكن. |
Prorogation de la Convention jusqu'au 30 juin 2007 | UN | تمديد الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2007 |
reconnaître la compétence du Comité en application de l'article 20 de la Convention, au 18 mai 2001 74 | UN | باختصاص اللجنة الذي تنص عليه المادة 20 من الاتفاقية حتى 18 أيار/مايو 2001 92 |
III. États parties qui ont fait des déclarations conformément aux articles 21 et 22 de la Convention au 22 mai 1998 | UN | الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية حتى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Le tableau 5 fait apparaître les recettes et les dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention au 30 juin 2013. | UN | 11- ويبيّن الجدول 5 إيرادات ونفقات الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2013. |
Situation du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention au 30 juin 2013 | UN | حالة الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2013 |
Dépenses par objet de dépenses au titre du budget de base du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention au 31 mars 2013 | UN | النفقات حسب وجه الإنفاق في الميزانية الأساسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية حتى 31 آذار/مارس 2013 |
Le tableau 5 fait apparaître les recettes et les dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention au 30 juin 2014. | UN | 11- ويبيّن الجدول 5 إيرادات ونفقات الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2014. |
Situation du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention au 30 juin 2014 | UN | حالة الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2014 |
États parties qui maintiennent des réserves à la Convention au 1er mars 2010 | UN | الثالث - الدول الأطراف التي ما زالت لديها تحفُّظات على الاتفاقية حتى 1 آذار/مارس 2010 |
Annexes I. État des déclarations, réserves, objections et notifications de retrait de réserves par les États parties concernant des articles de la Convention au 1er avril 2006 | UN | الأول - حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات وإشعارات سحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية حتى 1 نيسان/أبريل 2006 |
Ni la Suisse ni aucun membre de l'Union européenne n'a ratifié la Convention à ce jour. | UN | ولم تصدق على الاتفاقية حتى الآن سويسرا أو أي من أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
Enfin, nous devons tous travailler d'arrache-pied pour promouvoir la ratification de la Convention afin qu'elle soit rapidement mise en oeuvre. | UN | " وأخيرا، ينبغي لنا جميعا أن نعمل بجد من أجل تشجيع المصادقة على الاتفاقية حتى نضمن دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
1. Recommande à l'Assemblée générale de maintenir les dispositions prises dans le cadre du budget-programme de l'exercice en cours en ce qui concerne son secrétariat intérimaire pour appuyer la Convention jusqu'au 31 décembre 1998, et de maintenir les ressources extrabudgétaires; | UN | ١ - توصي الجمعية العامة باﻹبقاء على الترتيبات المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية الحالية من أجل اﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وذلك لدعم الاتفاقية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، وباﻹبقاء على اﻷموال الخارجة عن الميزانية؛ |
Au nom des 53 États membres du Groupe asiatique, je suis heureux d'exprimer ma conviction que le rôle fondamental joué par la Convention jusqu'à présent va continuer de croître. | UN | وبالنيابة عن الدول الـ 53 الأعضاء في المجموعة الآسيوية يسرني أن أعرب عن إيماني بأن الدور الهام الذي اضطلعت به الاتفاقية حتى الآن سيستمر في النمو والازدهار. |
Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient adhérer rapidement à la Convention de façon qu'elle devienne vraiment universelle. | UN | ودعوة كل الدول التي لم تنضم بعد إلى الانضمام السريع إلى الاتفاقية حتى تتحقق عالمية الاتفاقية. |
Les Parties sont encouragées à procéder à une analyse de la Convention pour déterminer, dans un cas comme dans l'autre, les conditions nécessaires ou les éléments proposés. | UN | وتشجع الأطراف على تحليل الاتفاقية حتى تمكن كل طرف من تحديد المتطلبات والعناصر المقترحة بالنسبة له. |
Ces deux fonds devront être reconstitués pour assurer le bon déroulement du processus de la Convention jusqu'à la fin de l'année 1995, avant l'ouverture du budget de la Convention. | UN | وسيتعين تجديد موارد هذين الصندوقين لتمويل عملية الاتفاقية حتى نهاية عام ٥٩٩١ التي سيبدأ بعدها نفاذ ميزانية الاتفاقية. |
III. PRÉSENTATION DES RAPPORTS PAR LES ÉTATS PARTIES EN VERTU DE L'ARTICLE 19 DE LA CONVENTION : situation au 5 MAI 1995 38 | UN | الثالث - حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية حتى ٥ أيار/مايو ١٩٩٥ |
Il conviendrait d'élargir l'application de la Convention de façon qu'elle couvre suffisamment l'ensemble du personnel humanitaire. | UN | كما ينبغي بذل الجهود لتمديد تطبيق الاتفاقية حتى تشمل جميع أفراد المساعدة اﻹنسانية، بالشكل الملائم. |