"الاتفاقية على الشبكة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention
        
    Ils ont aussi été affichés sur le site Internet de la Convention au fur et à mesure qu'ils étaient disponibles. UN كما وضعت هذه التقارير على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية بمجرد توافرها.
    Le dossier documentaire a été affiché sur le site Internet de la Convention. UN وقد نُشرت المجموعة الإعلامية في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    On trouvera sur le site Internet de la Convention une copie du rapport rendant compte de leurs résultats. UN وأُتيحت نسخة من التقرير عن نتيجة هذه الزيارات في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    Un extrait du rapport de la réunion est disponible sur le site Internet de la Convention. UN وقد أُتيح مقتطف من تقرير الاجتماع في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    Ces formulaires peuvent être téléchargés à partir du site Web de la Convention, à l'adresse http://www.unccd.int. UN ويمكن الحصول على الاستمارات من موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية وهو: http://www.unccd.int.
    Elle a chargé le secrétariat de rassembler les communications des Parties dans un document de la série < < MISC. > > et d'afficher sur le site Web de la Convention celles des observateurs accrédités. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بتجميع الردود التي ترد من الأطراف وإدراجها في وثيقة معلومات متنوعة، وإدراج تلك الردود التي ترد من المراقبين المعتمدين على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    Ces communications ont été affichées sur le site de la Convention et ont été compilées, telles que reçues, dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/9. UN وقد نُشرت هذه المواد في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية وتم تجميعها، حسب ورودها، في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/19.
    Par suite, 21 Parties ont communiqué le texte de leur législation nationale, ce qui porte à 48 le nombre des Parties dépourvues de législation nationale; à 124 le nombre de Parties pourvues d'une législation nationale; et à 110 le nombre des Parties dont la législation nationale a été affichée sur le site de la Convention. UN 12 - ونتيجة لذلك أحالت 21 من الأطراف نصوص تشريعات وطنية، وبذلك أصبح عدد الأطراف التي لا يوجد لديها تشريعات وطنية 48 طرفاً؛ وعدد الأطراف التي لديها تشريعات وطنية 124، وعدد الأطراف التي لديها تشريعات وطنية نُشرت في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية 110 أطراف.
    32. L'équipe chargée de l'examen établira un rapport final dans les trois semaines suivant la réception de la réponse de la Partie et le rapport sera adressé au secrétariat pour publication sur le site Web de la Convention. UN 32- يعدّ فريق الاستعراض تقريراً نهائياً في غضون ثلاثة أسابيع بعد تلقي رد الطرف، ويرسل هذا التقرير إلى الأمانة لنشره في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    Les PANA soumis peuvent être consultés sur le site Web de la Convention. UN وبرامج العمل الوطنية للتكيف المقدمة متاحة في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية().
    10. Tous les documents d'information et exposés, ainsi que la liste des participants et l'ordre du jour, peuvent être consultés sur le site Web de la Convention à la page < < Workshop on Adaptation Fund > > (http://unfccc.int/meetings/workshops/other_meetings/items/3672.php). UN 10- وترد في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية http://unfccc.int/meetings/workshops/other_meetings/items/3672.php)) جميع ورقات المعلومات الأساسية والعروض، بالإضافة إلى قائمة المشاركين وجدول الأعمال.
    Les rapports des réunions de planification régionales et sous-régionales ont été distribués à tous les participants, ainsi qu'aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE et aux représentants de la FAO dans les pays pertinents, et mis en évidence sur le site Internet de la Convention. UN 96 - وعممت تقارير اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية على جميع المشاركين، وكذلك على المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولممثلي منظمة الأغذية والزراعة في البلدان ذات الصلة ونُشرت في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    5. Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, le 6 décembre, durant laquelle le Président a attiré l'attention sur le programme de travail provisoire affiché sur le site Web de la Convention. UN 5- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر حيث استرعى رئيس الهيئة الفرعية الانتباه إلى برنامج العمل المؤقت المدرج على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    Les propositions, les évaluations et les invitations à fournir des informations ont été communiquées aux Parties et aux observateurs le 18 novembre 2005 et se trouvent sur le site Internet de la Convention (www.pops.int). UN وتمت إتاحة الاقتراحات وعمليات التقييم والدعوة إلى تقديم معلومات للأطراف والمراقبين في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية )www.pops.int(.
    Les résumés des travaux de toutes les séances de travail, les communications faites par les experts et la liste des participants sont affichés sur le site Web de la Convention (http://unfccc.int). UN وترد على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية (http://unfccc.int) جميع ملخصات مداولات الأفرقة العاملة والعروض التي قدمها المشتركون بالإضافة إلى قائمة المشتركين.
    6. Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, le 16 juin, durant laquelle la Présidente a attiré l'attention sur le programme de travail provisoire affiché sur le site Web de la Convention. UN 6- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 16 حزيران/يونيه حيث استرعى الرئيس الاهتمام إلى برنامج العمل المؤقت المدرج على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    2. Prie le Secrétaire exécutif de continuer à appliquer des mesures de persuasion appropriées [et des mesures d'incitation positive], notamment d'afficher l'état des contributions sur le site Web de la Convention de manière plus visible, afin d'encourager les Parties à verser leurs contributions à temps; UN 2- يرجو من الأمين التنفيذي أن يواصل اللجوء إلى الإقناع المناسب [وإلى تدابير تحفيز إيجابية]، بما في ذلك إدخال حالة الاشتراكات إلى موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية للمعلومات بطريقة أكثر وضوحاً، لتشجيع الأطراف على تسديد اشتراكاتها في الموعد المحدد؛
    Pour leur assurer une plus large diffusion, le secrétariat affichera le texte des résumés des rapports nationaux sur le site Web de la Convention (www.unccd.de). UN وستقوم الأمانة أيضا بإتاحة تجميع المخلصات هذا على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية " ويب " (www.unccd.de) من أجل تداوله على نطاق أوسع.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de continuer à agir par la persuasion et à utiliser aussi d'autres moyens, notamment d'afficher l'état des contributions de manière plus visible sur le site web de la Convention, afin d'encourager les Parties à verser leurs contributions à temps; UN 3- يطلب من الأمين التنفيذي أن يواصل استخدام سبيل الإقناع وغيره من السبل، بما في ذلك عرض حالة الاشتراكات على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية في صورة أوضح، لتشجيع الأطراف على تسديد اشتراكاتها في حينها؛
    Les rapports des ateliers seront distribués aux participants des réunions, aux points de contact officiels, au représentant de la FAO dans chaque pays et aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. Ils seront également affichés sur le site Internet de la Convention au fur et à mesure qu'ils seront disponibles. UN 33 - وقد وزعت تقارير حلقات العمل على المشاركين في الاجتماعات وجهات الاتصال الرسمية وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كل بلد والمكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما وضعت هذه التقارير على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية حال توفرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more